TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:39:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1918《四念處》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1918《tứ niệm xứ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 四念處, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1918 tứ niệm xứ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四念處卷第四 tứ niệm xứ quyển đệ tứ     隋天台山修禪寺智者大師說     tùy Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí giả đại sư thuyết     門人章安灌頂記     môn nhân chương an quán đảnh kí 第四圓教四念處者。為三。一大意。二停心。 đệ tứ viên giáo tứ niệm xứ giả 。vi/vì/vị tam 。nhất đại ý 。nhị đình tâm 。 三念處。大意開四門(云云)。若說若行。 tam niệm xứ 。đại ý khai tứ môn (vân vân )。nhược/nhã thuyết nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。 多用非有非無門(云云)。餘法易知。別圓須解。 đa dụng phi hữu phi vô môn (vân vân )。dư Pháp dịch tri 。biệt viên tu giải 。 一明位有高下。二明法之偏圓。三明斷不斷。 nhất minh vị hữu cao hạ 。nhị minh pháp chi thiên viên 。tam minh đoạn bất đoạn 。 四明具不具。五明通不通。位高下者。 tứ minh cụ bất cụ 。ngũ minh thông bất thông 。vị cao hạ giả 。 別教十信伏界內見思。十住斷界內見思。 biệt giáo thập tín phục giới nội kiến tư 。thập trụ đoạn giới nội kiến tư 。 又斷界外上品塵沙。十行斷中品塵沙。 hựu đoạn giới ngoại thượng phẩm trần sa 。thập hành đoạn trung phẩm trần sa 。 十迴向斷下品塵沙伏無明。登初地見中道斷無明。乃至等覺。 thập hồi hướng đoạn hạ phẩm trần sa phục vô minh 。đăng sơ địa kiến trung đạo đoạn vô minh 。nãi chí đẳng giác 。 妙覺斷無明盡。圓教初有五品弟子。名外凡。 diệu giác đoạn vô minh tận 。viên giáo sơ hữu ngũ phẩm đệ-tử 。danh ngoại phàm 。 十信名內凡。皆圓伏無明。而界內見思。 thập tín danh nội phàm 。giai viên phục vô minh 。nhi giới nội kiến tư 。 自然而盡。如火燒鐵。鐵雖未融。垢在前去。 tự nhiên nhi tận 。như hỏa thiêu thiết 。thiết tuy vị dung 。cấu tại tiền khứ 。 正慧觀無明。無明未除。見思前盡。 chánh tuệ quán vô minh 。vô minh vị trừ 。kiến tư tiền tận 。 若登初住斷一品無明。乃至十住斷十品無明。與別家十地齊。 nhược/nhã đăng sơ trụ đoạn nhất phẩm vô minh 。nãi chí thập trụ đoạn thập phẩm vô minh 。dữ biệt gia Thập Địa tề 。 若登初行。又斷一品無明。與別家等覺齊。 nhược/nhã đăng sơ hạnh/hành/hàng 。hựu đoạn nhất phẩm vô minh 。dữ biệt gia đẳng giác tề 。 若至二行。與別家妙覺齊。若登三行。 nhược/nhã chí nhị hạnh/hành/hàng 。dữ biệt gia diệu giác tề 。nhược/nhã đăng tam hành 。 所有智斷。別人不識其名。況知其法。 sở hữu trí đoạn 。biệt nhân bất thức kỳ danh 。huống tri kỳ Pháp 。 四行乃至十行十迴向。十地等覺妙覺。所有智斷。 tứ hạnh/hành/hàng nãi chí thập hành thập hồi hướng 。Thập Địa đẳng giác diệu giác 。sở hữu trí đoạn 。 皆非境界。但知十二品斷無明。為己家之極果。 giai phi cảnh giới 。đãn tri thập nhị phẩm đoạn vô minh 。vi/vì/vị kỷ gia chi cực quả 。 不知是他家之下因。譬如構塼石為基。 bất tri thị tha gia chi hạ nhân 。thí như cấu chuyên thạch vi/vì/vị cơ 。 以金寶飾上。豈如從基至頂。悉累金剛。 dĩ kim bảo sức thượng 。khởi như tùng cơ chí đảnh/đính 。tất luy Kim cương 。 非唯高低有殊。亦寶非寶別。法說譬說。簡別朗然。 phi duy cao đê hữu thù 。diệc bảo phi bảo biệt 。pháp thuyết thí thuyết 。giản biệt lãng nhiên 。 不須惑矣。二法偏圓者。類如小乘斷通惑。 bất tu hoặc hĩ 。nhị Pháp thiên viên giả 。loại như Tiểu thừa đoạn thông hoặc 。 不除別惑。聞甄迦羅彈琴。迦葉起舞。天冠問曰。 bất trừ biệt hoặc 。văn chân ca la đạn cầm 。Ca-diếp khởi vũ 。thiên quan vấn viết 。 耆年解脫何故如此。迦葉答言。 kì niên giải thoát hà cố như thử 。Ca-diếp đáp ngôn 。 聲聞之惑我己斷盡。此是菩薩勝妙功德。 Thanh văn chi hoặc ngã kỷ đoạn tận 。thử thị Bồ Tát thắng diệu công đức 。 故吾於此不能自安。如四方風不動須彌。毘嵐風至碎如腐草。 cố ngô ư thử bất năng tự an 。như tứ phương phong bất động Tu-Di 。tỳ lam phong chí toái như hủ thảo 。 當知聲聞斷通。不能知別。 đương tri Thanh văn đoạn thông 。bất năng trai biệt 。 無漏力弱不能自安。別教初心止伏見思。地前止。 vô lậu lực nhược bất năng tự an 。biệt giáo sơ tâm chỉ phục kiến tư 。địa tiền chỉ 。 斷界內見思。登地分分伏無明。分分斷無明。 đoạn giới nội kiến tư 。đăng địa phần phần phục vô minh 。phần phần đoạn vô minh 。 此則偏斷非圓伏也。若作界外。別說者。登地斷別見。 thử tức Thiên đoạn phi viên phục dã 。nhược/nhã tác giới ngoại 。biệt thuyết giả 。đăng địa đoạn biệt kiến 。 二地至六地。斷別欲界思。 nhị địa chí lục địa 。đoạn biệt dục giới tư 。 七地斷別色無色界思。此亦偏斷之義耳。 thất địa đoạn biệt sắc vô sắc giới tư 。thử diệc Thiên đoạn chi nghĩa nhĩ 。 又作不思議六塵義者。入無量禪。作無記變化色住。 hựu tác bất tư nghị lục trần nghĩa giả 。nhập vô lượng Thiền 。tác vô kí biến hóa sắc trụ/trú 。 復入力禪捨。復入力禪起。復入力禪。無量百千億劫。 phục nhập lực Thiền xả 。phục nhập lực Thiền khởi 。phục nhập lực Thiền 。vô lượng bách thiên ức kiếp 。 倒修凡夫事。至八地已上。猶是無色界果報。 đảo tu phàm phu sự 。chí bát địa dĩ thượng 。do thị vô sắc giới quả báo 。 不可思議六塵。何以得知地持解。 bất khả tư nghị lục trần 。hà dĩ đắc tri địa trì giải 。 等覺無垢地。始得離見。見清淨禪。 đẳng giác vô cấu địa 。thủy đắc ly kiến 。kiến thanh tịnh Thiền 。 當知離欲界色無色惑。俱至等覺。乃盡方是圓義。 đương tri ly dục giới sắc vô sắc hoặc 。câu chí đẳng giác 。nãi tận phương thị viên nghĩa 。 若八地始離無色界果報者。是偏斷之義也。故大經云。 nhược/nhã bát địa thủy ly vô sắc giới quả báo giả 。thị Thiên đoạn chi nghĩa dã 。cố Đại Nhật kinh vân 。 十地為無我輪惑所轉。無我只是見惑。 Thập Địa vi/vì/vị vô ngã luân hoặc sở chuyển 。vô ngã chỉ thị kiến hoặc 。 若見惑先斷。不應至無垢地。若見至無垢地者。 nhược/nhã kiến hoặc tiên đoạn 。bất ưng chí vô cấu địa 。nhược/nhã kiến chí vô cấu địa giả 。 乃圓義耳。以是推之。偏斷則是別意也。 nãi viên nghĩa nhĩ 。dĩ thị thôi chi 。Thiên đoạn tức thị biệt ý dã 。 圓斷惑者。始外內凡。即圓伏三界之惑。 viên đoạn hoặc giả 。thủy ngoại nội phàm 。tức viên phục tam giới chi hoặc 。 初住即圓斷無明。二住至等覺。皆圓斷無明。 sơ trụ tức viên đoạn vô minh 。nhị trụ/trú chí đẳng giác 。giai viên đoạn vô minh 。 以此推之。圓別斷則明矣。三斷不斷者。 dĩ thử thôi chi 。viên biệt đoạn tức minh hĩ 。tam đoạn bất đoạn giả 。 別但明斷不論不斷。圓具二義。若教道明斷。 biệt đãn minh đoạn bất luận bất đoạn 。viên cụ nhị nghĩa 。nhược/nhã giáo đạo minh đoạn 。 證道不斷。例如小乘方便論斷證。真不論斷不斷。 chứng đạo bất đoạn 。lệ như Tiểu thừa phương tiện luận đoạn chứng 。chân bất luận đoạn bất đoạn 。 今亦如是。若不思議觀內。不見有煩惱。 kim diệc như thị 。nhược/nhã bất tư nghị quán nội 。bất kiến hữu phiền não 。 可斷煩惱。性不障菩提。菩提不障煩惱。 khả đoạn phiền não 。tánh bất chướng Bồ-đề 。Bồ-đề bất chướng phiền não 。 煩惱即菩提。菩提即煩惱。故淨名云。佛為增上慢人。 phiền não tức Bồ-đề 。Bồ-đề tức phiền não 。cố tịnh danh vân 。Phật vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân 。 說斷婬怒癡。名為解脫。無增上慢者。 thuyết đoạn dâm nộ si 。danh vi giải thoát 。vô tăng thượng mạn giả 。 婬怒癡性即是解脫。無行經云。婬怒即是道。又云。 dâm nộ si tánh tức thị giải thoát 。vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。dâm nộ tức thị đạo 。hựu vân 。 六十二見為如來種。即六根六塵。 lục thập nhị kiến vi/vì/vị Như Lai chủng 。tức lục căn lục trần 。 而無限礙。只眼中見色。亦眼中入三解脫門。 nhi vô hạn ngại 。chỉ nhãn trung kiến sắc 。diệc nhãn trung nhập tam giải thoát môn 。 華嚴明十眼乃至六根。皆明於一塵中。 hoa nghiêm minh thập nhãn nãi chí lục căn 。giai minh ư nhất trần trung 。 具十方三世諸佛。八相成道轉法輪度眾生皆不斷。 cụ thập phương tam thế chư Phật 。bát tướng thành đạo chuyển pháp luân độ chúng sanh giai bất đoạn 。 而明了也。四具不具者。 nhi minh liễu dã 。tứ cụ bất cụ giả 。 若只作一法不作一切法者。此是別意。若一法一切法趣。 nhược/nhã chỉ tác nhất pháp bất tác nhất thiết pháp giả 。thử thị biệt ý 。nhược/nhã nhất pháp nhất thiết pháp thú 。 一切是趣。不過趣尚不可得。況有趣非趣。 nhất thiết thị thú 。bất quá thú thượng bất khả đắc 。huống hữu thú phi thú 。 趣一即法性。法性即法界。無一法出法界外。 thú nhất tức pháp tánh 。pháp tánh tức Pháp giới 。vô nhất Pháp xuất Pháp giới ngoại 。 若有一法過涅槃者。我亦說如幻如化。 nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。ngã diệc thuyết như huyễn như hóa 。 故知一法具一切法。即圓意也。五諸功德通不通者。 cố tri nhất pháp cụ nhất thiết pháp 。tức viên ý dã 。ngũ chư công đức thông bất thông giả 。 若別意。只一地不關餘地。 nhược/nhã biệt ý 。chỉ nhất địa bất quan dư địa 。 若圓意一地一切諸地。故大品云。若聞阿字門。即解一切義。 nhược/nhã viên ý nhất địa nhất thiết chư địa 。cố Đại phẩm vân 。nhược/nhã văn A tự môn 。tức giải nhất thiết nghĩa 。 過茶無字可說。初阿具足四十一字。 quá/qua trà vô tự khả thuyết 。sơ a cụ túc tứ thập nhất tự 。 後茶亦具四十一字。 hậu trà diệc cụ tứ thập nhất tự 。 從初地具有住持生長荷負義。至後究竟。亦具三義。大論云。 tòng sơ địa cụ hữu trụ trì sanh trường/trưởng hà phụ nghĩa 。chí hậu cứu cánh 。diệc cụ tam nghĩa 。đại luận vân 。 有始入中入終入。實是一入而有初中後。 hữu thủy nhập trung nhập chung nhập 。thật thị nhất nhập nhi hữu sơ trung hậu 。 問若作圓意若為判不思議二諦。答偏圓俱通。是世諦相。 vấn nhược/nhã tác viên ý nhược/nhã vi/vì/vị phán bất tư nghị nhị đế 。đáp thiên viên câu thông 。thị thế đế tướng 。 非通非塞是真諦相。大意竟。二五停心者。 phi thông phi tắc thị chân đế tướng 。đại ý cánh 。nhị ngũ đình tâm giả 。 私謂五品是也。 tư vị ngũ phẩm thị dã 。 即事而理其相自彰何者初教以數息事。停散動。圓家以信理除疑惑。 tức sự nhi lý kỳ tướng tự chương hà giả sơ giáo dĩ số tức sự 。đình tán động 。viên gia dĩ tín lý trừ nghi hoặc 。 又信是道元。故當初品。又信是功德母。如彼氣命。 hựu tín thị Đạo Nguyên 。cố đương sơ phẩm 。hựu tín thị công đức mẫu 。như bỉ khí mạng 。 又信順不動即是停心。故信品是一停心也。 hựu tín thuận bất động tức thị đình tâm 。cố tín phẩm thị nhất đình tâm dã 。 初教以不淨事觀停貪欲。圓家以讀誦除穢染。 sơ giáo dĩ ất tịnh sự quán đình tham dục 。viên gia dĩ độc tụng trừ uế nhiễm 。 若著文字。染污法性。是為染法。非求法也。 nhược/nhã trước/trứ văn tự 。nhiễm ô pháp tánh 。thị vi/vì/vị nhiễm pháp 。phi cầu Pháp dã 。 文字性離即是解脫。解脫清淨。 văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。giải thoát thanh tịnh 。 是第二停心也。初教以慈停瞋。圓以慈故。有說。 thị đệ nhị đình tâm dã 。sơ giáo dĩ từ đình sân 。viên dĩ từ cố 。hữu thuyết 。 說無祕悋。悋有祕。恚則非慈相。當知慈故能說。 thuyết vô bí lẫn 。lẫn hữu bí 。nhuế/khuể tức phi từ tướng 。đương tri từ cố năng thuyết 。 第三品停心也。初教以因緣觀停癡。圓以六度。 đệ tam phẩm đình tâm dã 。sơ giáo dĩ nhân duyên quán đình si 。viên dĩ lục độ 。 度於六蔽闇去明生。是第四品停心也。 độ ư lục tế ám khứ minh sanh 。thị đệ tứ phẩm đình tâm dã 。 初教以念佛。停逼迫。圓以即事而理。理即法佛。 sơ giáo dĩ niệm Phật 。đình bức bách 。viên dĩ tức sự nhi lý 。lý tức pháp Phật 。 法佛豈逼迫佛法。無能逼所逼。無逼無逼者。 pháp Phật khởi bức bách Phật Pháp 。vô năng bức sở bức 。vô bức vô bức giả 。 無逼法。是第五停心。當知信事即理。 vô bức Pháp 。thị đệ ngũ đình tâm 。đương tri tín sự tức lý 。 文字即解脫。慈即寬弘度蔽彼岸。一切平等。 văn tự tức giải thoát 。từ tức khoan hoằng độ tế bỉ ngạn 。nhất thiết bình đẳng 。 是圓家五停心也。以五品為停心。其義已顯。 thị viên gia ngũ đình tâm dã 。dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị đình tâm 。kỳ nghĩa dĩ hiển 。 更重舉四弘四三昧。生死苦諦即是涅槃。 cánh trọng cử tứ hoằng tứ tam muội 。sanh tử khổ đế tức thị Niết-Bàn 。 無二無別。此則信事順理。道元功德母。未度苦諦。 vô nhị vô biệt 。thử tức tín sự thuận lý 。Đạo Nguyên công đức mẫu 。vị độ khổ đế 。 是初停心。煩惱即菩提。無二無別。 thị sơ đình tâm 。phiền não tức Bồ-đề 。vô nhị vô biệt 。 是為未解集諦。令解集諦。即第二讀誦解脫停心也。 thị vi/vì/vị vị giải tập đế 。lệnh giải tập đế 。tức đệ nhị độc tụng giải thoát đình tâm dã 。 大悲拔苦兩誓願(云云)。未安道諦令安道諦。 đại bi bạt khổ lượng (lưỡng) thệ nguyện (vân vân )。vị an đạo đế lệnh an đạo đế 。 即是以無悋之慈而說法。第三停心也。 tức thị dĩ vô lẫn chi từ nhi thuyết Pháp 。đệ tam đình tâm dã 。 未入滅諦令入滅諦。即是兼行六度。度蔽彼岸。 vị nhập diệt đế lệnh nhập diệt đế 。tức thị kiêm hạnh/hành/hàng lục độ 。độ tế bỉ ngạn 。 第四停心也。大慈興兩誓願(云云)。又指四三昧。 đệ tứ đình tâm dã 。Đại từ hưng lượng (lưỡng) thệ nguyện (vân vân )。hựu chỉ tứ tam muội 。 為第五停心也。此四三昧皆修念佛。 vi/vì/vị đệ ngũ đình tâm dã 。thử tứ tam muội giai tu niệm Phật 。 破障道罪。自有人數息。覺觀不休。若念佛若稱佛。 phá chướng đạo tội 。tự hữu nhân số tức 。giác quán bất hưu 。nhược/nhã niệm Phật nhược/nhã xưng Phật 。 名即破覺觀。帖然心定。故普門品云。 danh tức phá giác quán 。thiếp nhiên tâm định 。cố Phổ Môn Phẩm vân 。 若有眾生多於貪欲。常念觀音即便得離。 nhược hữu chúng sanh đa ư tham dục 。thường niệm Quán-Âm tức tiện đắc ly 。 破根本無明。淨名云。一念知一切法。是為坐道場。 phá căn bổn vô minh 。tịnh danh vân 。nhất niệm tri nhất thiết pháp 。thị vi/vì/vị tọa đạo tràng 。 皆是念佛法門也。常行出般舟。諸佛倚立現前。 giai thị niệm Phật Pháp môn dã 。thường hạnh/hành/hàng xuất ba/bát châu 。chư Phật ỷ lập hiện tiền 。 覩法界佛也。常坐出文殊問般若。 đổ pháp giới Phật dã 。thường tọa xuất Văn Thù vấn Bát-nhã 。 繫緣法界一念法界。而念佛也。半行半坐。 hệ duyên Pháp giới nhất niệm Pháp giới 。nhi niệm Phật dã 。bán hạnh/hành/hàng bán tọa 。 出方等法華。如是作已。却坐思惟諸佛實法。法華云。 xuất phương đẳng Pháp hoa 。như thị tác dĩ 。khước tọa tư tánh chư Phật thật Pháp 。Pháp hoa vân 。 當成就四法。一為諸佛護念(云云)。 đương thành tựu tứ pháp 。nhất vi/vì/vị chư Phật hộ niệm (vân vân )。 此語初心行人久行道者。如安樂行。常好坐禪。在於閑處。 thử ngữ sơ tâm hành nhân cửu hành đạo giả 。như an lạc hạnh/hành/hàng 。thường hảo tọa Thiền 。tại ư nhàn xứ 。 修攝其心。觀心無心。法不住法。 tu nhiếp kỳ tâm 。quán tâm vô tâm 。Pháp bất trụ pháp 。 我心自空罪福無主。作是懺悔。名大懺悔(云云)。 ngã tâm tự không tội phước vô chủ 。tác thị sám hối 。danh Đại sám hối (vân vân )。 非行非坐通四法一通眾經。二通諸善。三通諸惡。 phi hạnh/hành/hàng phi tọa thông tứ pháp nhất thông chúng Kinh 。nhị thông chư thiện 。tam thông chư ác 。 如賢者軍戎家業等不妨用心。四通無記。 như hiền giả quân nhung gia nghiệp đẳng bất phương dụng tâm 。tứ thông vô kí 。 行住坐臥語默。皆是摩訶衍。以不可得故。夫達者懸解。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ngữ mặc 。giai thị Ma-ha diễn 。dĩ ất khả đắc cố 。phu đạt giả huyền giải 。 迷者未悟。如囊中有寶不探示人。人無見者。 mê giả vị ngộ 。như nang trung hữu bảo bất tham thị nhân 。nhân vô kiến giả 。 今更點對冀得超然。前三藏中以事緣。 kim cánh điểm đối kí đắc siêu nhiên 。tiền Tam Tạng trung dĩ sự duyên 。 事謂數息不淨乃至念相好等。今則不爾。 sự vị số tức bất tịnh nãi chí niệm tướng hảo đẳng 。kim tức bất nhĩ 。 以理觀緣理。生死即涅槃。煩惱即菩提。 dĩ lý quán duyên lý 。sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。 生死是眾生之息命。涅槃是法身之息命。 sanh tử thị chúng sanh chi tức mạng 。Niết-Bàn thị pháp thân chi tức mạng 。 雖不可數而可散動。明寂對於數息也。 tuy bất khả số nhi khả tán động 。minh tịch đối ư số tức dã 。 煩惱是底下之穢惡。菩提是尊極之淨理。 phiền não thị để hạ chi uế ác 。Bồ-đề thị tôn cực chi tịnh lý 。 對前顯後故以文字解脫。對不淨停心也。 đối tiền hiển hậu cố dĩ văn tự giải thoát 。đối bất tịnh đình tâm dã 。 大悲誓願拔因果苦。若有我所尚不自出。況拔他苦。 đại bi thệ nguyện bạt nhân quả khổ 。nhược hữu ngã sở thượng bất tự xuất 。huống bạt tha khổ 。 若無我所以慈悲心自拔。拔他對前顯後(云云)。 nhược/nhã vô ngã sở dĩ từ bi tâm tự bạt 。bạt tha đối tiền hiển hậu (vân vân )。 大慈誓願與因果樂者。若十二因緣癡尚無自樂。 đại từ thệ nguyện dữ nhân quả lạc/nhạc giả 。nhược/nhã thập nhị nhân duyên si thượng vô tự lạc/nhạc 。 況與他樂。今自無癡故能與樂耳。對前(云云)。 huống dữ tha lạc/nhạc 。kim tự vô si cố năng dữ lạc/nhạc nhĩ 。đối tiền (vân vân )。 行四三昧皆是念佛。破障道罪。 hạnh/hành/hàng tứ tam muội giai thị niệm Phật 。phá chướng đạo tội 。 前教念生身應相好。今念法身相好。事理永殊大異。 tiền giáo niệm sanh thân ưng tướng hảo 。kim niệm Pháp thân tướng hảo 。sự lý vĩnh thù Đại dị 。 故舉四三昧。為第五停心也。次修十觀成五停者。 cố cử tứ tam muội 。vi/vì/vị đệ ngũ đình tâm dã 。thứ tu thập quán thành ngũ đình giả 。 五停上求。上求何等。一信順不思議。 ngũ đình thượng cầu 。thượng cầu hà đẳng 。nhất tín thuận bất tư nghị 。 一實四諦是也。信一念具十法界生死即苦諦。 nhất thật Tứ đế thị dã 。tín nhất niệm cụ thập pháp giới sanh tử tức khổ đế 。 一心具十法界煩惱即集諦。集諦即菩提。 nhất tâm cụ thập pháp giới phiền não tức tập đế 。tập đế tức Bồ-đề 。 菩提是道諦也。生死苦諦即涅槃是滅諦也。 Bồ-đề thị đạo đế dã 。sanh tử khổ đế tức Niết-Bàn thị diệt đế dã 。 此四非四。此一非一。而名實諦煩惱遍。一切處。 thử tứ phi tứ 。thử nhất phi nhất 。nhi danh thật đế phiền não biến 。nhất thiết xứ 。 一切處皆是菩提。棄此菩提更何處求菩提。 nhất thiết xứ giai thị Bồ-đề 。khí thử Bồ-đề cánh hà xứ/xử cầu Bồ-đề 。 如此生死苦諦。遍一切處。皆是涅槃。棄此涅槃。 như thử sanh tử khổ đế 。biến nhất thiết xứ 。giai thị Niết-Bàn 。khí thử Niết-Bàn 。 更何處求涅槃。畢定停心。於此煩惱上求菩提。 cánh hà xứ/xử cầu Niết-Bàn 。tất định đình tâm 。ư thử phiền não thượng cầu Bồ-đề 。 畢定停心。於此生死上求涅槃。 tất định đình tâm 。ư thử sanh tử thượng cầu Niết-Bàn 。 信即是求非別求也。是名信一實諦成於停心也。 tín tức thị cầu phi biệt cầu dã 。thị danh tín nhất thật đế thành ư đình tâm dã 。 又云何停心。停心欲下化須發真正心。 hựu vân hà đình tâm 。đình tâm dục hạ hóa tu phát chân chánh tâm 。 眾生不知生死即涅槃。未度苦諦。 chúng sanh bất tri sanh tử tức Niết-Bàn 。vị độ khổ đế 。 菩薩為此而起大悲誓。令得解脫。既得脫已即是令度苦諦。 Bồ Tát vi/vì/vị thử nhi khởi đại bi thệ 。lệnh đắc giải thoát 。ký đắc thoát dĩ tức thị lệnh độ khổ đế 。 眾生未知煩惱即菩提。菩薩為此而起大悲。 chúng sanh vị tri phiền não tức Bồ-đề 。Bồ Tát vi/vì/vị thử nhi khởi đại bi 。 令得解脫。既得脫已。即是令度集諦。 lệnh đắc giải thoát 。ký đắc thoát dĩ 。tức thị lệnh độ tập đế 。 眾生若解煩惱即是菩提即是安於道諦。 chúng sanh nhược/nhã giải phiền não tức thị Bồ-đề tức thị an ư đạo đế 。 眾生若解生死即是涅槃即是而得滅諦。 chúng sanh nhược/nhã giải sanh tử tức thị Niết-Bàn tức thị nhi đắc diệt đế 。 是為菩薩下化眾生。言真正者。無行經云。 thị vi/vì/vị Bồ Tát hạ hóa chúng sanh 。ngôn chân chánh giả 。vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 若發心求菩提。是人去佛遠。譬如天與地。 nhược/nhã phát tâm cầu Bồ-đề 。thị nhân khứ Phật viễn 。thí như Thiên dữ địa 。 蓋指發三方便菩提心也。此乃菩提心魔。大經云。 cái chỉ phát tam phương tiện Bồ-đề tâm dã 。thử nãi Bồ-đề tâm ma 。Đại Nhật kinh vân 。 自此之前我等皆名邪見人也。 tự thử chi tiền ngã đẳng giai danh tà kiến nhân dã 。 若人為說此法名善知識魔。經言。涅槃為生死者。 nhược/nhã nhân vi/vì/vị thuyết thử pháp danh thiện tri thức ma 。Kinh ngôn 。Niết-Bàn vi/vì/vị sanh tử giả 。 指貪著界外涅槃。成變易生死也。經言。生死即涅槃者。 chỉ tham trước giới ngoại Niết-Bàn 。thành biến dịch sanh tử dã 。Kinh ngôn 。sanh tử tức Niết-Bàn giả 。 指分段生死。即大涅槃。況復變易而非涅槃。 chỉ phần đoạn sanh tử 。tức đại Niết Bàn 。huống phục biến dịch nhi phi Niết-Bàn 。 以真正菩提心。真正化也。將此下化。 dĩ chân chánh Bồ-đề tâm 。chân chánh hóa dã 。tướng thử hạ hóa 。 以成停心。初名上求。次名下化乘。 dĩ thành đình tâm 。sơ danh thượng cầu 。thứ danh hạ hóa thừa 。 何等法向上向下。所謂善修止觀。生死即涅槃。涅槃名止也。 hà đẳng Pháp hướng thượng hướng hạ 。sở vị thiện tu chỉ quán 。sanh tử tức Niết-Bàn 。Niết-Bàn danh chỉ dã 。 止心心性名為大定大涅槃深禪定窟。 chỉ tâm tâm tánh danh vi Đại định đại Niết Bàn thâm Thiền định quật 。 故涅槃即是止也。觀煩惱即是菩提即觀也。 cố Niết-Bàn tức thị chỉ dã 。quán phiền não tức thị Bồ-đề tức quán dã 。 實相之慧。名一切種智。一切種智。名為般若。 thật tướng chi tuệ 。danh nhất thiết chủng trí 。nhất thiết chủng trí 。danh vi Bát-nhã 。 法華曰。定慧力莊嚴即上求。 Pháp hoa viết 。định tuệ lực trang nghiêm tức thượng cầu 。 以此度眾生即是下化。當知止觀是所乘之法。 dĩ thử độ chúng sanh tức thị hạ hóa 。đương tri chỉ quán thị sở thừa chi Pháp 。 專此止觀成於停心。既能乘向上向下。向上應得果。 chuyên thử chỉ quán thành ư đình tâm 。ký năng thừa hướng thượng hướng hạ 。hướng thượng ưng đắc quả 。 向下應得度。既不果不度者。何物妨礙。 hướng hạ ưng đắc độ 。ký bất quả bất độ giả 。hà vật phương ngại 。 而今不獲。當知破法不遍。當研生死即涅槃。 nhi kim bất hoạch 。đương tri phá Pháp bất biến 。đương nghiên sanh tử tức Niết-Bàn 。 橫破十法界鯁塞。煩惱即菩提。竪破十法界鯁塞。 hoạnh phá thập pháp giới ngạnh tắc 。phiền não tức Bồ-đề 。thọ phá thập pháp giới ngạnh tắc 。 菩提涅槃道即通也。不即六法那忽即六法。 Bồ-đề Niết Bàn đạo tức thông dã 。bất tức lục pháp na hốt tức lục pháp 。 是故須破不離六法那忽離六法。 thị cố tu phá bất ly lục pháp na hốt ly lục pháp 。 是故須破不即不離。菩提道通以此破法。 thị cố tu phá bất tức bất ly 。Bồ-đề đạo thông dĩ thử phá Pháp 。 成於停心(云云)。既破法遍。應與理會。那猶不合。當更細檢。 thành ư đình tâm (vân vân )。ký phá Pháp biến 。ưng dữ lý hội 。na do bất hợp 。đương cánh tế kiểm 。 一切諸法中皆有安樂性。 nhất thiết chư pháp trung giai hữu an lạc tánh 。 那忽併破一切諸法。皆魔羅網。那忽併取。須明識通塞。 na hốt 併phá nhất thiết chư pháp 。giai ma la võng 。na hốt 併thủ 。tu minh thức thông tắc 。 若迷生死非涅槃。十法界皆塞。迷煩惱非菩提。 nhược/nhã mê sanh tử phi Niết-Bàn 。thập pháp giới giai tắc 。mê phiền não phi Bồ-đề 。 十法界亦塞。達生死即涅槃。十法界寂滅。 thập pháp giới diệc tắc 。đạt sanh tử tức Niết-Bàn 。thập pháp giới tịch diệt 。 名之為通。煩惱即菩提十法界。癡如虛空不可盡。 danh chi vi/vì/vị thông 。phiền não tức Bồ-đề thập pháp giới 。si như hư không bất khả tận 。 老死如虛空不可盡窮。無明無見始見終。 lão tử như hư không bất khả tận cùng 。vô minh vô kiến thủy kiến chung 。 名之為通。如此善知識。不思議險道通塞之相。 danh chi vi/vì/vị thông 。như thử thiện tri thức 。bất tư nghị hiểm đạo thông tắc chi tướng 。 以成停心(云云)。既識通塞。云何於坦道中修。 dĩ thành đình tâm (vân vân )。ký thức thông tắc 。vân hà ư thản đạo trung tu 。 於道品。若生死身不淨乃至心無常。 ư đạo phẩm 。nhược/nhã sanh tử thân bất tịnh nãi chí tâm vô thường 。 此析法四枯道品。涅槃即生死指此意也。 thử tích Pháp tứ khô đạo phẩm 。Niết-Bàn tức sanh tử chỉ thử ý dã 。 若初修不淨。後修於淨。乃至初修無常。後修於常。 nhược/nhã sơ tu bất tịnh 。hậu tu ư tịnh 。nãi chí sơ tu vô thường 。hậu tu ư thường 。 此即四榮道品生死成涅槃此之謂也。 thử tức tứ vinh đạo phẩm sanh tử thành Niết-Bàn thử chi vị dã 。 若即不淨。即修非淨非不淨。乃至即無常。 nhược/nhã tức bất tịnh 。tức tu phi tịnh phi bất tịnh 。nãi chí tức vô thường 。 修非常非無常。此是非枯非榮於其中間入般涅槃。 tu phi thường phi vô thường 。thử thị phi khô phi vinh ư kỳ trung gian nhập Bát Niết Bàn 。 此之謂也。故經言。從初發心常觀涅槃。 thử chi vị dã 。cố Kinh ngôn 。tùng sơ phát tâm thường quán Niết-Bàn 。 行道具百句解脫。名百斤金。煩惱即菩提。 hành đạo cụ bách cú giải thoát 。danh bách cân kim 。phiền não tức Bồ-đề 。 名首楞嚴三昧修治。於心猶如虛空。亦名王三昧。 danh Thủ Lăng Nghiêm tam muội tu trì 。ư tâm do như hư không 。diệc danh vương tam muội 。 是名善修道品。以成停心也。既善修道品。 thị danh thiện tu đạo phẩm 。dĩ thành đình tâm dã 。ký thiện tu đạo phẩm 。 自能流入三解脫門。未入而難起。 tự năng lưu nhập tam giải thoát môn 。vị nhập nhi nạn/nan khởi 。 方救他而難起皆何對治。若慳蔽難起。觀慳即菩提。 phương cứu tha nhi nạn/nan khởi giai hà đối trì 。nhược/nhã xan tế nạn/nan khởi 。quán xan tức Bồ-đề 。 受不受亦受亦不受。 thọ/thụ bất thọ/thụ diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。 乃至五不受檀即法界檀義攝。於六資生無畏法。是中一二三慳。 nãi chí ngũ bất thọ/thụ đàn tức Pháp giới đàn nghĩa nhiếp 。ư lục tư sanh vô úy Pháp 。thị trung nhất nhị tam xan 。 即菩提。不取不捨。餘蔽亦如是。 tức Bồ-đề 。bất thủ bất xả 。dư tế diệc như thị 。 又對治轉治不轉兼非等(云云)。是名助道。成於停心(云云)。 hựu đối trì chuyển trì bất chuyển kiêm phi đẳng (vân vân )。thị danh trợ đạo 。thành ư đình tâm (vân vân )。 行人未得謂得。未證謂證。增上慢起。當如之何觀。 hạnh/hành/hàng nhân vị đắc vị đắc 。vị chứng vị chứng 。tăng thượng mạn khởi 。đương như chi hà quán 。 生死即涅槃。煩惱即菩提。理涅槃也。 sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。lý Niết-Bàn dã 。 能如此解。與修多羅合。文字涅槃也。所觀如文。 năng như thử giải 。dữ tu-đa-la hợp 。văn tự Niết-Bàn dã 。sở quán như văn 。 文如觀。觀行涅槃也。六根清淨相似涅槃也。 văn như quán 。quán hạnh/hành/hàng Niết-Bàn dã 。lục căn thanh tịnh tương tự Niết-Bàn dã 。 無明破佛性理顯。分真涅槃也。 vô minh phá Phật tánh lý hiển 。phần chân Niết-Bàn dã 。 等諸佛同大覺。究竟涅槃也。當自觀察。 đẳng chư Phật đồng đại giác 。cứu cánh Niết Bàn dã 。đương tự quan sát 。 是何等位撫臆論心。莫自欺欺他。是名識次位。助成停心也。 thị hà đẳng vị phủ ức luận tâm 。mạc tự khi khi tha 。thị danh thức thứ vị 。trợ thành đình tâm dã 。 行人行道。欲熟未熟。多動內外障難。 hạnh/hành/hàng nhân hành đạo 。dục thục vị thục 。đa động nội ngoại chướng nạn/nan 。 每須安忍。令內外障不能動搖。 mỗi tu an nhẫn 。lệnh nội ngoại chướng bất năng động dao 。 能忍成道事不動亦不退。是心薩埵。外謂毀譽八風。 năng nhẫn thành đạo sự bất động diệc bất thoái 。thị tâm Tát-đỏa 。ngoại vị hủy dự bát phong 。 內謂強軟兩賊。生死不能羅。煩惱不能染。十法界見愛。 nội vị cường nhuyễn lượng (lưỡng) tặc 。sanh tử bất năng La 。phiền não bất năng nhiễm 。thập pháp giới kiến ái 。 皆為侍者。分段變易。二死寂然以安侍者。 giai vi/vì/vị thị giả 。phần đoạn biến dịch 。nhị tử tịch nhiên dĩ an thị giả 。 侍者以供給役運。是名安忍。以成停心也。 thị giả dĩ cung cấp dịch vận 。thị danh an nhẫn 。dĩ thành đình tâm dã 。 順道法愛不生者。夫將登而崩。將過而墮。 thuận đạo pháp ái bất sanh giả 。phu tướng đăng nhi băng 。tướng quá/qua nhi đọa 。 此非小事。大有所失。行者慎之莫起法愛。 thử phi tiểu sự 。Đại hữu sở thất 。hành giả thận chi mạc khởi pháp ái 。 故云涅槃即生死。涅槃貪著故。生死即涅槃。 cố vân Niết-Bàn tức sanh tử 。Niết-Bàn tham trước cố 。sanh tử tức Niết-Bàn 。 無退不生。故於十法界法。一無所染。 vô thoái bất sanh 。cố ư thập pháp giới Pháp 。nhất vô sở nhiễm 。 名順愛不生。而生般若。般若者。如人有眼。 danh thuận ái bất sanh 。nhi sanh Bát-nhã 。Bát-nhã giả 。như nhân hữu nhãn 。 能避險從平。何須傍教。是名十觀成五停心。 năng tị hiểm tùng bình 。hà tu bàng giáo 。thị danh thập quán thành ngũ đình tâm 。 一一停心皆須十觀。總有五十觀(云云)。 nhất nhất đình tâm giai tu thập quán 。tổng hữu ngũ thập quán (vân vân )。 初品觀十法界眾生即是佛。十法界五陰即是法。 sơ phẩm quán thập pháp giới chúng sanh tức thị Phật 。thập pháp giới ngũ uẩn tức thị Pháp 。 眾生與佛無二無別。眾生陰佛陰無毫芥之殊。 chúng sanh dữ Phật vô nhị vô biệt 。chúng sanh uẩn Phật uẩn vô hào giới chi thù 。 三世佛事。眾生四儀。無不具足。 tam thế Phật sự 。chúng sanh tứ nghi 。vô bất cụ túc 。 諸波羅蜜是名為僧。大論云。眾生無上佛是。法無上涅槃是。 chư Ba-la-mật thị danh vi/vì/vị tăng 。đại luận vân 。chúng sanh vô thượng Phật thị 。Pháp vô thượng Niết Bàn thị 。 又至名僧者。第一義是信順隨喜而無疑惑。 hựu chí danh tăng giả 。đệ nhất nghĩa thị tín thuận tùy hỉ nhi vô nghi hoặc 。 是名初隨喜品。將此心讀誦。名第二品。 thị danh sơ tùy hỉ phẩm 。tướng thử tâm độc tụng 。danh đệ nhị phẩm 。 能少分說名第三品。 năng thiểu phần thuyết danh đệ tam phẩm 。 兼行六度名第四品具足六度。造立僧坊。四事如理。 kiêm hạnh/hành/hàng lục độ danh đệ tứ phẩm cụ túc lục độ 。tạo lập tăng phường 。tứ sự như lý 。 乃至般若名第五品。五品成熟名觀行位。一品既須十觀。 nãi chí Bát-nhã danh đệ ngũ phẩm 。ngũ phẩm thành thục danh quán hạnh/hành/hàng vị 。nhất phẩm ký tu thập quán 。 四品亦如是。十觀成五品。如上說。 tứ phẩm diệc như thị 。thập quán thành ngũ phẩm 。như thượng thuyết 。 以想慧純熟轉為十信心。初隨喜一實之理。 dĩ tưởng tuệ thuần thục chuyển vi/vì/vị thập tín tâm 。sơ tùy hỉ nhất thật chi lý 。 無二無別轉成信心。信慧分別。冏冏無滯。 vô nhị vô biệt chuyển thành tín tâm 。tín tuệ phân biệt 。冏冏vô trệ 。 於此信中具一切佛法。如金剛寶藏。無所缺減。 ư thử tín trung cụ nhất thiết Phật Pháp 。như Kim Cương bảo tạng 。vô sở khuyết giảm 。 故二真正發心度下崇上。轉成念慧真正。 cố nhị chân chánh phát tâm độ hạ sùng thượng 。chuyển thành niệm tuệ chân chánh 。 故經云。百生千生。千萬億生。 cố Kinh vân 。bách sanh thiên sanh 。thiên vạn ức sanh 。 令心正念以正念故。如來善護念。又如七覺中。心沈以念起之。 lệnh tâm chánh niệm dĩ chánh niệm cố 。Như Lai thiện hộ niệm 。hựu như thất giác trung 。tâm trầm dĩ niệm khởi chi 。 破生死即涅槃。若心散時以念觀攝之。 phá sanh tử tức Niết-Bàn 。nhược/nhã tâm tán thời dĩ niệm quán nhiếp chi 。 令煩惱即菩提。是為真正發念也。 lệnh phiền não tức Bồ-đề 。thị vi/vì/vị chân chánh phát niệm dã 。 三善修止觀轉成精進。心者。經言一心勤精進故得三。 tam thiện tu chỉ quán chuyển thành tinh tấn 。tâm giả 。Kinh ngôn nhất tâm cần tinh tấn cố đắc tam 。 菩提一切眾行精進為本。 Bồ-đề nhất thiết chúng hạnh/hành/hàng tinh tấn vi/vì/vị bổn 。 正觀明白純無間雜為精。不染愛見為進(云云)。四破法遍。 chánh quán minh bạch thuần Vô gián tạp vi/vì/vị tinh 。bất nhiễm ái kiến vi/vì/vị tiến/tấn (vân vân )。tứ phá Pháp biến 。 轉成定心。涅槃即生死。菩提即煩惱。是大散亂。 chuyển thành định tâm 。Niết-Bàn tức sanh tử 。Bồ-đề tức phiền não 。thị Đại tán loạn 。 今觀十界生死即涅槃。達一切法解脫相。 kim quán thập giới sanh tử tức Niết-Bàn 。đạt nhất thiết pháp giải thoát tướng 。 究竟常寂滅相終歸於空。 cứu cánh thường tịch diệt tướng chung quy ư không 。 體常寂滅是名橫破生死。轉成定心起染愛煩惱。煩惱即菩提。 thể thường tịch diệt thị danh hoạnh phá sanh tử 。chuyển thành định tâm khởi nhiễm ái phiền não 。phiền não tức Bồ-đề 。 是竪破十法界。無礙徹至法性。 thị thọ phá thập pháp giới 。vô ngại triệt chí pháp tánh 。 轉成定心也。五善知通塞。轉成慧心。若起十界愚癡。 chuyển thành định tâm dã 。ngũ thiện tri thông tắc 。chuyển thành tuệ tâm 。nhược/nhã khởi thập giới ngu si 。 名為生死。若起十界貪瞋。名為煩惱。 danh vi sanh tử 。nhược/nhã khởi thập giới tham sân 。danh vi phiền não 。 觀生死即涅槃。煩惱即菩提。菩提非一非三。 quán sanh tử tức Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。Bồ-đề phi nhất phi tam 。 是名慧心也。六善修三十七品。 thị danh tuệ tâm dã 。lục thiện tu tam thập thất phẩm 。 轉成不退心若四枯道品。雖不退入分段。而不進變易。猶名為退。 chuyển thành bất thoái tâm nhược/nhã tứ khô đạo phẩm 。tuy bất thoái nhập phần đoạn 。nhi bất tiến/tấn biến dịch 。do danh vi thoái 。 今四枯道品。又非榮非枯道品。 kim tứ khô đạo phẩm 。hựu phi vinh phi khô đạo phẩm 。 出到不生不生彼岸。故名不退心也。七修對治助道。 xuất đáo bất sanh bất sanh bỉ ngạn 。cố danh bất thoái tâm dã 。thất tu đối trì trợ đạo 。 轉成迴向心。迴生死向涅槃。迴煩惱向菩提。 chuyển thành hồi hướng tâm 。hồi sanh tử hướng Niết-Bàn 。hồi phiền não hướng Bồ-đề 。 迴因向果迴事入理。故言迴向心也。 hồi nhân hướng quả hồi sự nhập lý 。cố ngôn hồi hướng tâm dã 。 八善識次位。轉成護心。若叨上濫下起增上慢。 bát thiện thức thứ vị 。chuyển thành hộ tâm 。nhược/nhã thao thượng lạm hạ khởi tăng thượng mạn 。 即是菩薩旃陀羅。今不執生死作涅槃。 tức thị Bồ Tát chiên đà la 。kim bất chấp sanh tử tác Niết-Bàn 。 不執煩惱作菩提。又三業於涅槃無染。於菩提無著。 bất chấp phiền não tác Bồ-đề 。hựu tam nghiệp ư Niết-Bàn vô nhiễm 。ư Bồ-đề Vô Trước 。 是名護心也。九安忍內外強軟。 thị danh hộ tâm dã 。cửu an nhẫn nội ngoại cường nhuyễn 。 轉成戒心菩薩戒具防形心。若起二乘心是破戒。 chuyển thành giới tâm Bồ-tát giới cụ phòng hình tâm 。nhược/nhã khởi nhị thừa tâm thị phá giới 。 知諸法不生。無心無念不倚不著。名不破戒。大集云。 tri chư Pháp bất sanh 。vô tâm vô niệm bất ỷ bất trước 。danh bất phá giới 。đại tập vân 。 寧捨身命不求小乘。名持戒心也。 ninh xả thân mạng bất cầu Tiểu thừa 。danh trì giới tâm dã 。 十順道法愛不生。轉成願心者。菩薩發願求大涅槃。 thập thuận đạo pháp ái bất sanh 。chuyển thành nguyện tâm giả 。Bồ Tát phát nguyện cầu đại Niết Bàn 。 不取不證。大品云願求菩提不以小為足。 bất thủ bất chứng 。Đại phẩm vân nguyện cầu Bồ-đề bất dĩ tiểu vi/vì/vị túc 。 足即住以不足故涅槃不應住。 túc tức trụ/trú dĩ bất túc cố Niết-Bàn bất ưng trụ/trú 。 用此十心成一一住。十住有百名百法明門。十行十向十地。 dụng thử thập tâm thành nhất Nhất Trụ 。thập trụ hữu bách danh bách pháp minh môn 。thập hành thập hướng Thập Địa 。 展轉增倍千法明門。萬法明門。 triển chuyển tăng bội thiên pháp minh môn 。vạn pháp minh môn 。 千萬百萬不可說。不可說明門。故瓔珞云。 thiên vạn bách vạn bất khả thuyết 。bất khả thuyết minh môn 。cố anh lạc vân 。 十信為諸道大勝者。受名。名住行向地耳。 thập tín vi/vì/vị chư đạo Đại thắng giả 。thọ danh 。danh trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng địa nhĩ 。 若復前推十信。是內凡相似之位。名柔順忍。亦名伏忍。 nhược phục tiền thôi thập tín 。thị nội phàm tương tự chi vị 。danh nhu thuận nhẫn 。diệc danh phục nhẫn 。 界內煩惱圓融。無明圓伏。得六根清淨。 giới nội phiền não viên dung 。vô minh viên phục 。đắc lục căn thanh tịnh 。 云何淨眼中取相淨。塵沙無明淨。 vân hà Tịnh nhãn trung thủ tướng tịnh 。trần sa vô minh tịnh 。 乃至意根亦三種淨故。不障三身三德。 nãi chí ý căn diệc tam chủng tịnh cố 。bất chướng tam thân tam đức 。 三身三德皆與真相似。相似故名六根清淨。廣說如法華。 tam thân tam đức giai dữ chân tương tự 。tương tự cố danh lục căn thanh tịnh 。quảng thuyết như Pháp hoa 。 云何六根互清淨。大品云。眼中眼不可得。 vân hà lục căn hỗ thanh tịnh 。Đại phẩm vân 。nhãn trung nhãn bất khả đắc 。 眼中耳不可得。乃至眼中鼻舌身意。皆不可得。 nhãn trung nhĩ bất khả đắc 。nãi chí nhãn trung tỳ thiệt thân ý 。giai bất khả đắc 。 是為六根互清淨。又眼中眼相不可得。 thị vi/vì/vị lục căn hỗ thanh tịnh 。hựu nhãn trung nhãn tướng bất khả đắc 。 眼中耳相不可得。乃至鼻舌身意相皆不可得。 nhãn trung nhĩ tướng bất khả đắc 。nãi chí tỳ thiệt thân ý tướng giai bất khả đắc 。 是為六根相互清淨。眼中眼性不可得。 thị vi/vì/vị lục căn tướng hỗ thanh tịnh 。nhãn trung nhãn tánh bất khả đắc 。 眼中耳性不可得。乃至鼻舌身意性皆不可得。 nhãn trung nhĩ tánh bất khả đắc 。nãi chí tỳ thiệt thân ý tánh giai bất khả đắc 。 是為六根性互清淨。若名不可得是俗清淨。 thị vi/vì/vị lục căn tánh hỗ thanh tịnh 。nhược/nhã danh bất khả đắc thị tục thanh tịnh 。 相不可得是真清淨。性不可得是中清淨。又名相性。 tướng bất khả đắc thị chân thanh tịnh 。tánh bất khả đắc thị trung thanh tịnh 。hựu danh tướng tánh 。 皆不可得是俗清淨。 giai bất khả đắc thị tục thanh tịnh 。 不可得亦不可得是真清淨。非俗非真。不可得是中清淨。 bất khả đắc diệc bất khả đắc thị chân thanh tịnh 。phi tục phi chân 。bất khả đắc thị trung thanh tịnh 。 但以眼為本。互淨諸根。耳鼻舌身意各各為本。 đãn dĩ nhãn vi/vì/vị bổn 。hỗ tịnh chư căn 。nhĩ tị thiệt thân ý các các vi/vì/vị bổn 。 各各互淨諸根。互淨如上說。云何六根互用。 các các hỗ tịnh chư căn 。hỗ tịnh như thượng thuyết 。vân hà lục căn hỗ dụng 。 於眼根中。能見無量百千萬億。 ư nhãn căn trung 。năng kiến vô lượng bách thiên vạn ức 。 不可說不可說。不可思議不可思議。虛空等世界中。 bất khả thuyết bất khả thuyết 。bất khả tư nghị bất khả tư nghị 。hư không đẳng thế giới trung 。 十法界眾生色。若依若正若內若外。 thập pháp giới chúng sanh sắc 。nhược/nhã y nhược/nhã chánh nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。 若上若下悉見悉知。是為眼根用。即於眼中。 nhược/nhã thượng nhược/nhã hạ tất kiến tất tri 。thị vi/vì/vị nhãn căn dụng 。tức ư nhãn trung 。 聞無量百千萬億。不可說不可說。不可思議不可思議。 văn vô lượng bách thiên vạn ức 。bất khả thuyết bất khả thuyết 。bất khả tư nghị bất khả tư nghị 。 虛空等世界中。十法界眾生。 hư không đẳng thế giới trung 。thập pháp giới chúng sanh 。 若依若正兩種音聲。地獄燒煮聲。大論云。考掠聲。 nhược/nhã y nhược/nhã chánh lượng (lưỡng) chủng âm thanh 。địa ngục thiêu chử thanh 。đại luận vân 。khảo lược thanh 。 象馬車牛楚毒聲。餓鬼求食聲。修羅鬪諍高大聲。 tượng mã xa ngưu sở độc thanh 。ngạ quỷ cầu thực/tự thanh 。tu la đấu tranh cao Đại thanh 。 無數種人聲。苦受等三受聲。 vô số chủng nhân thanh 。khổ thọ đẳng tam thọ thanh 。 乃至有頂入禪出禪聲。大論云。所愛時聲。 nãi chí hữu đính nhập Thiền xuất Thiền thanh 。đại luận vân 。sở ái thời thanh 。 比丘比丘尼讀誦音聲。空無我聲。菩薩解義聲。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni độc tụng âm thanh 。không vô ngã thanh 。Bồ Tát giải nghĩa thanh 。 諸佛演法聲。其耳明利故悉能分別知。 chư Phật diễn pháp thanh 。kỳ nhĩ minh lợi cố tất năng phân biệt tri 。 是為眼能耳用。又於眼中。知無量百千億。 thị vi/vì/vị nhãn năng nhĩ dụng 。hựu ư nhãn trung 。tri vô lượng bách thiên ức 。 不可說不可思。虛空十法界香。若依若正。 bất khả thuyết bất khả tư 。hư không thập pháp giới hương 。nhược/nhã y nhược/nhã chánh 。 鐵圍大海地中諸眾生。修羅男女。大勢小輪。 thiết vi đại hải địa trung chư chúng sanh 。tu la nam nữ 。đại thế tiểu luân 。 群臣諸宮人。乃至於梵世。光音及有頂。比丘眾。 quần thần chư cung nhân 。nãi chí ư phạm thế 。quang âm cập hữu đính 。Tỳ-kheo chúng 。 菩薩眾。在在方世尊。聞香悉能知。 Bồ Tát chúng 。tại tại phương Thế Tôn 。văn hương tất năng tri 。 是為眼有鼻用。即於眼中。知無量百千萬億。 thị vi/vì/vị nhãn hữu tỳ dụng 。tức ư nhãn trung 。tri vô lượng bách thiên vạn ức 。 不可說不可思。虛空此界中眾味法門於食等。 bất khả thuyết bất khả tư 。hư không thử giới trung chúng vị Pháp môn ư thực/tự đẳng 。 於法亦等。如純陀八斛四斗為涅槃佛事。 ư Pháp diệc đẳng 。như Thuần đà bát hộc tứ đẩu vi/vì/vị Niết Bàn Phật sự 。 若好不好。若美不美。至其舌根變成上味。 nhược/nhã hảo bất hảo 。nhược/nhã mỹ bất mỹ 。chí kỳ thiệt căn biến thành thượng vị 。 如天甘露無不美者。又知十法界眾生堪能法味。 như Thiên cam lồ vô bất mỹ giả 。hựu tri thập pháp giới chúng sanh kham năng pháp vị 。 於大眾中出深妙聲。能入其心皆令歡喜。 ư Đại chúng trung xuất thâm diệu thanh 。năng nhập kỳ tâm giai lệnh hoan hỉ 。 又令天龍人神聞其所說言論次第皆樂來聽受。 hựu lệnh Thiên Long nhân Thần văn kỳ sở thuyết ngôn luận thứ đệ giai lạc/nhạc lai thính thọ 。 又諸菩薩諸佛常樂向其處。說法聞皆受持。 hựu chư Bồ-tát chư Phật thường lạc/nhạc hướng kỳ xứ/xử 。thuyết Pháp văn giai thọ trì 。 又能出深妙之音。是為眼有舌用。即於眼中。 hựu năng xuất thâm diệu chi âm 。thị vi/vì/vị nhãn hữu thiệt dụng 。tức ư nhãn trung 。 知十法界眾生百千萬億不可說不可思虛空 tri thập pháp giới chúng sanh bách thiên vạn ức bất khả thuyết bất khả tư hư không 等。觸身如淨明鏡。眾生皆喜見。 đẳng 。xúc thân như tịnh minh kính 。chúng sanh giai hỉ kiến 。 其身淨故三千內外依正。山林河海皆於身中現。 kỳ thân tịnh cố tam thiên nội ngoại y chánh 。sơn lâm hà hải giai ư thân trung hiện 。 地獄已上。有頂已還。所有正報生時死時。若好若醜。 địa ngục dĩ thượng 。hữu đính dĩ hoàn 。sở hữu chánh báo sanh thời tử thời 。nhược/nhã hảo nhược/nhã xú 。 悉於身中現二乘菩薩悉於身中現。 tất ư thân trung hiện nhị thừa Bồ Tát tất ư thân trung hiện 。 唯獨自明了餘人所不見。十方三世佛。 duy độc tự minh liễu dư nhân sở bất kiến 。thập phương tam thế Phật 。 從初發心中間行行。乃至成道轉法輪入涅槃。 tùng sơ phát tâm trung gian hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nãi chí thành đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 悉於身中現。佛境界既爾。況復餘耶。是為眼中有身用。 tất ư thân trung hiện 。Phật cảnh giới ký nhĩ 。huống phục dư da 。thị vi/vì/vị nhãn trung hữu thân dụng 。 又於眼中。 hựu ư nhãn trung 。 能知百千萬億不可說不可思虛空等。十法界所念若干種。一時能悉知。 năng tri bách thiên vạn ức bất khả thuyết bất khả tư hư không đẳng 。thập pháp giới sở niệm nhược can chủng 。nhất thời năng tất tri 。 是為眼中有意用。其聞聲知香味觸法。 thị vi/vì/vị nhãn trung hữu ý dụng 。kỳ văn thanh tri hương vị xúc Pháp 。 亦有互用。皆如上說。當知六識所有無明。所有智慧。 diệc hữu hỗ dụng 。giai như thượng thuyết 。đương tri lục thức sở hữu vô minh 。sở hữu trí tuệ 。 並是緣因緣因種緣因性。七識所有無明。 tịnh thị duyên nhân duyên nhân chủng duyên nhân tánh 。thất thức sở hữu vô minh 。 所有智慧。並是了因。了因種。了因性。 sở hữu trí tuệ 。tịnh thị liễu nhân 。liễu nhân chủng 。liễu nhân tánh 。 八識所有無明。所有智慧。並是正因。正因種。 bát thức sở hữu vô minh 。sở hữu trí tuệ 。tịnh thị chánh nhân 。chánh nhân chủng 。 正因性。如是三種種。三相。三性。 chánh nhân tánh 。như thị tam chủng chủng 。tam tướng 。tam tánh 。 未發名為六根清淨。三種若發。即真正開佛知見。 vị phát danh vi lục căn thanh tịnh 。tam chủng nhược/nhã phát 。tức chân chánh khai Phật tri kiến 。 若小乘法門析滅諸根。入空取證。今大乘報身。 nhược/nhã Tiểu thừa Pháp môn tích diệt chư căn 。nhập không thủ chứng 。kim Đại-Thừa báo thân 。 即是法界不須更滅。能於諸根作此互用。 tức thị Pháp giới bất tu cánh diệt 。năng ư chư căn tác thử hỗ dụng 。 一根具六。六六三十六法門。正受清淨能此互用。 nhất căn cụ lục 。lục lục tam thập lục Pháp môn 。chánh thọ thanh tịnh năng thử hỗ dụng 。 故淨名云。或有佛土光明為佛事。 cố tịnh danh vân 。hoặc hữu Phật thổ quang minh vi/vì/vị Phật sự 。 或佛土音聲為佛事。或以香味衣服為佛事。 hoặc Phật thổ âm thanh vi/vì/vị Phật sự 。hoặc dĩ hương vị y phục vi/vì/vị Phật sự 。 或無言寂滅為佛事。皆此意也。此有似有真。 hoặc vô ngôn tịch diệt vi/vì/vị Phật sự 。giai thử ý dã 。thử hữu tự hữu chân 。 如法華所明。即相似。如華嚴所說。即是真。 như Pháp hoa sở minh 。tức tương tự 。như hoa nghiêm sở thuyết 。tức thị chân 。 故明闇不相除。顯出佛菩提。只言斷而言即解脫。 cố minh ám bất tướng trừ 。hiển xuất Phật Bồ-đề 。chỉ ngôn đoạn nhi ngôn tức giải thoát 。 只言不斷。復云結習盡者。華不著身。非斷非不斷。 chỉ ngôn bất đoạn 。phục vân kết/kiết tập tận giả 。hoa bất trước thân 。phi đoạn phi bất đoạn 。 中論斷斷。中論不斷。 trung luận đoạn đoạn 。trung luận bất đoạn 。 此乃不思議圓融方便。宜斷即斷。如此土大士度剛強眾生。 thử nãi bất tư nghị viên dung phương tiện 。nghi đoạn tức đoạn 。như thử độ đại sĩ độ cương cưỡng chúng sanh 。 宜不斷即不斷。如香積土聞香即入律行也。 nghi bất đoạn tức bất đoạn 。như hương tích độ văn hương tức nhập luật hạnh/hành/hàng dã 。 仁王云。十善菩薩發大心。長別三界苦輪海。 nhân vương vân 。thập thiện Bồ-tát phát Đại tâm 。trường/trưởng biệt tam giới khổ luân hải 。 十善即十信也。三界苦即界內惑圓融也。 Thập thiện tức thập tín dã 。tam giới khổ tức giới nội hoặc viên dung dã 。 大經云。學大乘者雖有肉眼。名為佛眼。法華云。 Đại Nhật kinh vân 。học Đại-Thừa giả tuy hữu nhục nhãn 。danh vi Phật nhãn 。Pháp hoa vân 。 雖未得無漏。而其眼根清淨。 tuy vị đắc vô lậu 。nhi kỳ nhãn căn thanh tịnh 。 若此此皆明相似位之文也。若觀如來藏心地法門。 nhược/nhã thử thử giai minh tương tự vị chi văn dã 。nhược/nhã quán Như Lai tạng tâm địa Pháp môn 。 即是觀如來眼耳鼻舌身。豁然真發得見佛性。 tức thị quán Như Lai nhãn nhĩ tị thiệt thân 。khoát nhiên chân phát đắc kiến Phật tánh 。 或因聞發三智。現前三身具足。華嚴云。 hoặc nhân văn phát tam trí 。hiện tiền tam thân cụ túc 。hoa nghiêm vân 。 初發心時便成正覺。所有慧身不由他悟。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。sở hữu tuệ thân bất do tha ngộ 。 得如來一身無量身。湛然應一切。眾生機感即能垂應。 đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân 。trạm nhiên ưng nhất thiết 。chúng sanh ky cảm tức năng thùy ưng 。 作八相成道百世界作佛。 tác bát tướng thành đạo bách thế giới tác Phật 。 或現二乘身利益眾生。乃至作地獄身利益眾生。諸佛加之。 hoặc hiện nhị thừa thân lợi ích chúng sanh 。nãi chí tác địa ngục thân lợi ích chúng sanh 。chư Phật gia chi 。 能為大菩薩說法。 năng vi/vì/vị đại Bồ-tát thuyết Pháp 。 此即發真之文也三明四念處觀者。先約經示。大經云。其後不久。 thử tức phát chân chi văn dã tam minh tứ niệm xứ quán giả 。tiên ước Kinh thị 。Đại Nhật kinh vân 。kỳ hậu bất cửu 。 王復得病醫占王病。定應服乳。王者八倒眾生也。 Vương phục đắc bệnh y chiêm Vương bệnh 。định ưng phục nhũ 。Vương giả bát đảo chúng sanh dã 。 其後病者初倒伏。後倒起。故言不久也。 kỳ hậu bệnh giả sơ đảo phục 。hậu đảo khởi 。cố ngôn bất cửu dã 。 定服乳者。應授四榮之術也。正是今之念處意耳。 định phục nhũ giả 。ưng thọ/thụ tứ vinh chi thuật dã 。chánh thị kim chi niệm xứ ý nhĩ 。 又譬有人以毒塗鼓眾中打之。近者死。 hựu thí hữu nhân dĩ độc đồ cổ chúng trung đả chi 。cận giả tử 。 遠者未死。後打毒鼓近遠俱死。初塗四枯。 viễn giả vị tử 。hậu đả độc cổ cận viễn câu tử 。sơ đồ tứ khô 。 止枯分殘。故言未死。今塗四榮。無明根斷。 chỉ khô phần tàn 。cố ngôn vị tử 。kim đồ tứ vinh 。vô minh căn đoạn 。 故近遠俱死。亦是今四念處意也。又云。 cố cận viễn câu tử 。diệc thị kim tứ niệm xứ ý dã 。hựu vân 。 如鳥出籠纔得離網。今二鳥俱飛高翔遠遊去住自在。 như điểu xuất lung tài đắc ly võng 。kim nhị điểu câu phi cao tường viễn du khứ trụ/trú tự tại 。 正是今四念處也。又云。初枯生死。 chánh thị kim tứ niệm xứ dã 。hựu vân 。sơ khô sanh tử 。 不能照明佛法。不能開悟眾生。於佛法無工夫。 bất năng chiếu minh Phật Pháp 。bất năng khai ngộ chúng sanh 。ư Phật Pháp vô công phu 。 於眾生無利益。故言枯雙樹今圓顯佛法。 ư chúng sanh vô lợi ích 。cố ngôn khô song thụ kim viên hiển Phật Pháp 。 大益眾生。夫有心者皆當作佛。 Đại ích chúng sanh 。phu hữu tâm giả giai đương tác Phật 。 八千聲聞得見佛性。如秋收冬藏。成大果實。 bát thiên Thanh văn đắc kiến Phật tánh 。như thu thu đông tạng 。thành đại quả thật 。 故言四榮莊嚴雙樹。大經不令噉酒糟麥(麥*弋)。不與特牛同。 cố ngôn tứ vinh trang nghiêm song thụ 。Đại Nhật kinh bất lệnh đạm tửu tao mạch (mạch *dặc )。bất dữ đặc ngưu đồng 。 共一群不在高原。亦不下濕。 cọng nhất quần bất tại cao nguyên 。diệc bất hạ thấp 。 下濕者凡邪四倒也。高原者偏曲四倒也。 hạ thấp giả phàm tà tứ đảo dã 。cao nguyên giả Thiên khúc tứ đảo dã 。 酒糟是愚癡麥(麥*弋)是瞋恚。特牛是貪欲。 tửu tao thị ngu si mạch (mạch *dặc )thị sân khuể 。đặc ngưu thị tham dục 。 選擇中原安處其子。法華云。正直捨方便但說無上道。 tuyển trạch trung nguyên an xứ kỳ tử 。Pháp hoa vân 。chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 不令二乘獨得滅度。皆以如來滅度而滅度之。 bất lệnh nhị thừa độc đắc diệt độ 。giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 開示悟入佛之知見。解王頂上明珠與之。 khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。giải Vương đảnh/đính thượng minh châu dữ chi 。 我本立大願。普令一切眾亦同得此道。 ngã bổn lập đại nguyện 。phổ lệnh nhất thiết chúng diệc đồng đắc thử đạo 。 無智者錯亂。迷惑不信受。是故於今日。 vô trí giả thác loạn 。mê hoặc bất tín thọ 。thị cố ư kim nhật 。 決定說大乘。又云諸佛法久後。要當說真實。 quyết định thuyết Đại-Thừa 。hựu vân chư Phật Pháp cửu hậu 。yếu đương thuyết chân thật 。 真實者非生死非涅槃。無邪無偏無倒無正。 chân thật giả phi sanh tử phi Niết-Bàn 。vô tà vô Thiên vô đảo vô chánh 。 咄哉丈夫。示昔繫珠。咄哉去來寶處在近。 đốt tai trượng phu 。thị tích hệ châu 。đốt tai khứ lai bảo xứ/xử tại cận 。 是故從本垂迹。與法身眷屬。 thị cố tùng bổn thùy tích 。dữ Pháp thân quyến thuộc 。 隱實揚權藏高設下共化眾生。開示正道。內祕外視。 ẩn thật dương quyền tạng cao thiết hạ cọng hóa chúng sanh 。khai thị chánh đạo 。nội bí ngoại thị 。 令開顯令得入妙。正是此四念處也。所言四者。 lệnh khai hiển lệnh đắc nhập diệu 。chánh thị thử tứ niệm xứ dã 。sở ngôn tứ giả 。 不可思議數。一即無量。無量即一。一一皆是法界。 bất khả tư nghị số 。nhất tức vô lượng 。vô lượng tức nhất 。nhất nhất giai thị pháp giới 。 三諦具足攝一切法。出法界外。 tam đế cụ túc nhiếp nhất thiết pháp 。xuất Pháp giới ngoại 。 更無有法法界。無法界具足法界。雖無法具足諸法。 cánh vô hữu pháp pháp giới 。vô Pháp giới cụ túc Pháp giới 。tuy vô pháp cụ túc chư Pháp 。 是不思議數也。華嚴云。一微塵中具一切。 thị bất tư nghị số dã 。hoa nghiêm vân 。nhất vi trần trung cụ nhất thiết 。 塵及一切法。於一念具一切。念及一切法塵。 trần cập nhất thiết pháp 。ư nhất niệm cụ nhất thiết 。niệm cập nhất thiết pháp trần 。 即是色念。即是心色心。即念處異名耳。 tức thị sắc niệm 。tức thị tâm sắc tâm 。tức niệm xứ dị danh nhĩ 。 大品云。四念處。即摩訶衍。摩訶衍。即四念處者。 Đại phẩm vân 。tứ niệm xứ 。tức Ma-ha diễn 。Ma-ha diễn 。tức tứ niệm xứ giả 。 於一念處。與三念處無二無別。 ư nhất niệm xứ 。dữ tam niệm xứ vô nhị vô biệt 。 一切法趣四念處。是趣不過念處尚不可得。 nhất thiết pháp thú tứ niệm xứ 。thị thú bất quá niệm xứ thượng bất khả đắc 。 云何當有趣不趣。此亦不思議意同也。普賢觀云。 vân hà đương hữu thú bất thú 。thử diệc bất tư nghị ý đồng dã 。Phổ Hiền quán vân 。 觀心無心。法不住法名大懺悔名。莊嚴懺悔。 quán tâm vô tâm 。Pháp bất trụ pháp danh Đại sám hối danh 。trang nghiêm sám hối 。 觀心既然。觀色亦爾。大經云佛性者。 quán tâm ký nhiên 。quán sắc diệc nhĩ 。Đại Nhật kinh vân Phật tánh giả 。 亦一非一非一非非一。亦一者。 diệc nhất phi nhất phi nhất phi phi nhất 。diệc nhất giả 。 一切眾生悉一乘故非一者。說三乘故。非一非非一者。 nhất thiết chúng sanh tất nhất thừa cố phi nhất giả 。thuyết tam thừa cố 。phi nhất phi phi nhất giả 。 數非數不決定故。當知四數不可決定。 số phi số bất quyết định cố 。đương tri tứ số bất khả quyết định 。 即不思議之四也。法華經中八千聲聞得見佛性。 tức bất tư nghị chi tứ dã 。Pháp Hoa Kinh trung bát thiên Thanh văn đắc kiến Phật tánh 。 大經云。為諸聲聞開發慧眼。 Đại Nhật kinh vân 。vi/vì/vị chư Thanh văn khai phát Tuệ-nhãn 。 天親以七種佛性釋法華。當知二經佛性理同。同圓同妙同大。 Thiên thân dĩ thất chủng Phật tánh thích Pháp hoa 。đương tri nhị Kinh Phật tánh lý đồng 。đồng viên đồng diệu đồng Đại 。 更不異也。而法華以一乘為宗。約智明法相。 cánh bất dị dã 。nhi Pháp hoa dĩ nhất thừa vi/vì/vị tông 。ước trí minh Pháp tướng 。 涅槃以常為宗。約定明法相。 Niết-Bàn dĩ thường vi/vì/vị tông 。ước định minh Pháp tướng 。 智定左右之異耳。法華指前經。亦云。 trí định tả hữu chi dị nhĩ 。Pháp hoa chỉ tiền Kinh 。diệc vân 。 以方便力故為五比丘說。當文云。正直捨方便但說無上道。 dĩ phương tiện lực cố vi/vì/vị ngũ bỉ khâu thuyết 。đương văn vân 。chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。 涅槃開前經云。為贖命故說大涅槃。 Niết-Bàn khai tiền Kinh vân 。vi/vì/vị thục mạng cố thuyết đại Niết Bàn 。 明歷別五行十功德。當文云。復有一行是如來行。 minh lịch biệt ngũ hành thập công đức 。đương văn vân 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大乘大般涅槃。故知二經是同。 sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。cố tri nhị Kinh thị đồng 。 今取究竟實說處。即是圓極不可思議四念處也。 kim thủ cứu cánh thật thuyết xứ/xử 。tức thị viên cực bất khả tư nghị tứ niệm xứ dã 。 釋數竟。念者觀慧也。大論云。念想智者。 thích số cánh 。niệm giả quán tuệ dã 。đại luận vân 。niệm tưởng trí giả 。 一法異名。初錄心名念。次習行為想。後成辦名智。 nhất pháp dị danh 。sơ lục tâm danh niệm 。thứ tập hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tưởng 。hậu thành biện/bạn danh trí 。 處者境也元從不離薩婆若能觀之智。 xứ/xử giả cảnh dã nguyên tùng bất ly Tát bà nhã năng quán chi trí 。 照而常寂名之為念。 chiếu nhi thường tịch danh chi vi/vì/vị niệm 。 所觀之境寂而常照名之為處。境寂智亦寂。智照境亦照。一相無相。 sở quán chi cảnh tịch nhi thường chiếu danh chi vi/vì/vị xứ/xử 。cảnh tịch trí diệc tịch 。trí chiếu cảnh diệc chiếu 。nhất tướng vô tướng 。 無相一相。即是實相。實相即一實諦。 vô tướng nhất tướng 。tức thị thật tướng 。thật tướng tức nhất thật đế 。 亦名虛空佛性。亦名大般涅槃。如是境智無二無異。 diệc danh hư không Phật tánh 。diệc danh Đại bát Niết Bàn 。như thị cảnh trí vô nhị vô dị 。 如如之境。即如如之智。智即是境。 như như chi cảnh 。tức như như chi trí 。trí tức thị cảnh 。 說智及智處皆名為般若。亦例云。 thuyết trí cập trí xứ/xử giai danh vi Bát-nhã 。diệc lệ vân 。 說處及處智皆名為所諦。是非境之境而言為境。 thuyết xứ/xử cập xứ/xử trí giai danh vi sở đế 。thị phi cảnh chi cảnh nhi ngôn vi/vì/vị cảnh 。 非智之智而名為智。亦名心寂三昧。亦名色寂三昧。 phi trí chi trí nhi danh vi trí 。diệc danh tâm tịch tam muội 。diệc danh sắc tịch tam muội 。 亦是明心三昧。亦是明色三昧。請觀音云。 diệc thị minh tâm tam muội 。diệc thị minh sắc tam muội 。thỉnh Quán-Âm vân 。 身出大智光。如燒紫金山。大經云。 thân xuất Đại trí quang 。như thiêu tử kim sơn 。Đại Nhật kinh vân 。 光明者即是智慧。金光明云。不可思議智境。不可思議智照。 quang minh giả tức thị trí tuệ 。kim quang minh vân 。bất khả tư nghị trí cảnh 。bất khả tư nghị trí chiếu 。 此諸經皆明。念只是處。處只是念。色心不二。 thử chư Kinh giai minh 。niệm chỉ thị xứ 。xứ/xử chỉ thị niệm 。sắc tâm bất nhị 。 不二而二。為化眾生。假名說二耳。 bất nhị nhi nhị 。vi/vì/vị hóa chúng sanh 。giả danh thuyết nhị nhĩ 。 此之觀慧。只觀眾生一念無明心。此心即是法性。 thử chi quán tuệ 。chỉ quán chúng sanh nhất niệm vô minh tâm 。thử tâm tức thị pháp tánh 。 為因緣所生。即空即假即中。一心三心。 vi/vì/vị nhân duyên sở sanh 。tức không tức giả tức trung 。nhất tâm tam tâm 。 三心一心此觀亦名一切種智。此境亦名一圓諦。 tam tâm nhất tâm thử quán diệc danh nhất thiết chủng trí 。thử cảnh diệc danh nhất viên đế 。 一諦三諦三諦一諦。諸佛為此一大事因緣。 nhất đế tam đế tam đế nhất đế 。chư Phật vi/vì/vị thử nhất đại sự nhân duyên 。 出現於世。欲令眾生佛之知見開。 xuất hiện ư thế 。dục lệnh chúng sanh Phật chi tri kiến khai 。 諸佛出世事足。大經云。王夷坦道。無量義經云。 chư Phật xuất thế sự túc 。Đại Nhật kinh vân 。Vương di thản đạo 。vô lượng nghĩa Kinh vân 。 行大直道無留難故。 hạnh/hành/hàng Đại trực đạo vô lưu nạn/nan cố 。 法華名具足道雖言三智其實一心。為向人說。令易解故而說為三。 Pháp hoa danh cụ túc đạo tuy ngôn tam trí kỳ thật nhất tâm 。vi/vì/vị hướng nhân thuyết 。lệnh dịch giải cố nhi thuyết vi/vì/vị tam 。 若教道為言所斷煩惱。 nhược/nhã giáo đạo vi/vì/vị ngôn sở đoạn phiền não 。 如翻大地河海俱覆似崩大樹根枝悉倒。用此智斷惑亦復如是。 như phiên Đại địa hà hải câu phước tự băng Đại thụ/thọ căn chi tất đảo 。dụng thử trí đoạn hoặc diệc phục như thị 。 通別塵沙無明。一時清淨。無量功德諸波羅蜜。 thông biệt trần sa vô minh 。nhất thời thanh tịnh 。vô lượng công đức chư Ba-la-mật 。 萬行法門具足無減。佛法祕藏悉現在前。 vạn hạnh/hành/hàng Pháp môn cụ túc vô giảm 。Phật Pháp bí tạng tất hiện tại tiền 。 大品云。諸法雖空一心具萬行。大經云。 Đại phẩm vân 。chư Pháp tuy không nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng 。Đại Nhật kinh vân 。 發心畢竟二不別。法華云。本末究竟等。 phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。Pháp hoa vân 。bản mạt cứu cánh đẳng 。 故名妙覺平等道。當知此慧即法界心靈之源。 cố danh diệu giác bình đẳng đạo 。đương tri thử tuệ tức Pháp giới tâm linh chi nguyên 。 三世諸佛無上法母。 tam thế chư Phật vô thượng pháp mẫu 。 以法常故諸佛亦常樂我淨等亦復如是。亦名寶所。亦名祕藏。 dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng diệc phục như thị 。diệc danh bảo sở 。diệc danh bí tạng 。 佛及一切之所同歸。前三藏隘路不得並行。 Phật cập nhất thiết chi sở đồng quy 。tiền Tam Tạng ải lộ bất đắc tịnh hạnh/hành/hàng 。 通教共稟共行共入。入不能深。 thông giáo cọng bẩm cọng hạnh/hành/hàng cọng nhập 。nhập bất năng thâm 。 別教紆迴歷別遙遠。即不能達。今此念處曠若虛空際。 biệt giáo hu hồi lịch biệt dao viễn 。tức bất năng đạt 。kim thử niệm xứ khoáng nhược/nhã hư không tế 。 於無際猶如直繩直入四海。故名圓教四念處耳。 ư vô tế do như trực thằng trực nhập tứ hải 。cố danh viên giáo tứ niệm xứ nhĩ 。 張衡曰。翔鵾仰而不逮。況青鳥與黃雀。 trương hành viết 。tường côn ngưỡng nhi bất đãi 。huống thanh điểu dữ hoàng tước 。 當前三念處所不能及。唯圓念處。 đương tiền tam niệm xứ sở bất năng cập 。duy viên niệm xứ 。 孤飛獨運凌摩絳霄。無上無等無等等。竪無高蓋。 cô phi độc vận lăng ma giáng tiêu 。vô thượng vô đẳng vô đẳng đẳng 。thọ vô cao cái 。 故言無上。橫無儔列故言無等無等等。 cố ngôn vô thượng 。hoạnh vô trù liệt cố ngôn vô đẳng vô đẳng đẳng 。 於十方三世諸佛言無等等也欲重說此義。 ư thập phương tam thế chư Phật ngôn vô đẳng đẳng dã dục trọng thuyết thử nghĩa 。 更引天親唯識論。唯是一識。復有分別識。無分別識。 cánh dẫn Thiên thân duy thức luận 。duy thị nhất thức 。phục hưũ phân biệt thức 。vô phân biệt thức 。 分別識者是識。識無分別者似塵識。 phân biệt thức giả thị thức 。thức vô phân biệt giả tự trần thức 。 一切法界所有瓶衣車乘等。皆是無分別識。 nhất thiết pháp giới sở hữu bình y xa thừa đẳng 。giai thị vô phân biệt thức 。 成三無性。無性名非安立諦。如彼具說。龍樹云。 thành tam vô tánh 。Vô tánh danh phi an lập đế 。như bỉ cụ thuyết 。Long Thọ vân 。 四念處即摩訶衍。摩訶衍即四念處。 tứ niệm xứ tức Ma-ha diễn 。Ma-ha diễn tức tứ niệm xứ 。 一切法趣身念處。即是一性色得有分別。 nhất thiết pháp thú thân niệm xứ 。tức thị nhất tánh sắc đắc hữu phân biệt 。 色無分別色分別色如言光明即是智慧也。 sắc vô phân biệt sắc phân biệt sắc như ngôn quang minh tức thị trí tuệ dã 。 無分別色即是法界四大所成。皆是無分別等。 vô phân biệt sắc tức thị Pháp giới tứ đại sở thành 。giai thị vô phân biệt đẳng 。 是色心不二。彼既得作兩識之名。 thị sắc tâm bất nhị 。bỉ ký đắc tác lượng (lưỡng) thức chi danh 。 此亦作兩色之說。若色心相對。離色無心離心無色。 thử diệc tác lượng (lưỡng) sắc chi thuyết 。nhược/nhã sắc tâm tướng đối 。ly sắc vô tâm ly tâm vô sắc 。 若不得作此分別色。無分別色。云何得作分別識。 nhược/nhã bất đắc tác thử phân biệt sắc 。vô phân biệt sắc 。vân hà đắc tác phân biệt thức 。 無分別識耶。若圓說者。亦得唯色。 vô phân biệt thức da 。nhược/nhã viên thuyết giả 。diệc đắc duy sắc 。 唯聲唯香唯味唯觸唯識。若合論。一一法。 duy thanh duy hương duy vị duy xúc duy thức 。nhược/nhã hợp luận 。nhất nhất pháp 。 皆具足法界諸法等。故般若等內照既等外化亦等。 giai cụ túc Pháp giới chư Pháp đẳng 。cố Bát-nhã đẳng nội chiếu ký đẳng ngoại hóa diệc đẳng 。 即是四隨逐物情有難易。大論曰。 tức thị tứ tùy trục vật tình hữu nạn/nan dịch 。đại luận viết 。 一切法併空何須。更用十諭。答空有二種。一難解空。 nhất thiết pháp 併không hà tu 。cánh dụng thập dụ 。đáp không hữu nhị chủng 。nhất nạn/nan giải không 。 二易解空。十諭是易解空。今以易解空。 nhị dịch giải không 。thập dụ thị dịch giải không 。kim dĩ dịch giải không 。 諭難解空。唯識意亦如是。但約唯識具一切法門。 dụ nạn/nan giải không 。duy thức ý diệc như thị 。đãn ước duy thức cụ nhất thiết pháp môn 。 而眾生有兩種。一多著外色。少著內識。 nhi chúng sanh hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất đa trước/trứ ngoại sắc 。thiểu trước/trứ nội thức 。 二多著內識。少著外色。如上界多著內識。 nhị đa trước/trứ nội thức 。thiểu trước/trứ ngoại sắc 。như thượng giới đa trước/trứ nội thức 。 下二界著外色多內識少。如學問人多向外解。 hạ nhị giới trước/trứ ngoại sắc đa nội thức thiểu 。như học vấn nhân đa hướng ngoại giải 。 若約識為唯識。論者破外向內。 nhược/nhã ước thức vi/vì/vị duy thức 。luận giả phá ngoại hướng nội 。 今觀明白十法界法。皆是一識。 kim quán minh bạch thập pháp giới Pháp 。giai thị nhất thức 。 識空十法界空識假十法界假。識中十法界亦中。 thức không thập pháp giới không thức giả thập pháp giới giả 。thức trung thập pháp giới diệc trung 。 專以內心破一切法。若外觀十法界即見內心。 chuyên dĩ nội tâm phá nhất thiết pháp 。nhược/nhã ngoại quán thập pháp giới tức kiến nội tâm 。 當知若色若識。皆是唯識。若色若識皆是唯色。 đương tri nhược/nhã sắc nhược/nhã thức 。giai thị duy thức 。nhược/nhã sắc nhược/nhã thức giai thị duy sắc 。 今雖說色心兩名。其實只一念。 kim tuy thuyết sắc tâm lượng (lưỡng) danh 。kỳ thật chỉ nhất niệm 。 無明法性十法界即是不可思議一心。具一切因緣所生法。 vô minh pháp tánh thập pháp giới tức thị bất khả tư nghị nhất tâm 。cụ nhất thiết nhân duyên sở sanh pháp 。 一句名為一念無明法性心。若廣說四句成一偈。 nhất cú danh vi nhất niệm vô minh Pháp tánh tâm 。nhược/nhã quảng thuyết tứ cú thành nhất kệ 。 即因緣所生心。即空即假即中。故般若云。 tức nhân duyên sở sanh tâm 。tức không tức giả tức trung 。cố Bát-nhã vân 。 受持一四句偈。與十方虛空等。法華云。 thọ trì nhất tứ cú kệ 。dữ thập phương hư không đẳng 。Pháp hoa vân 。 聞一偈亦與菩提記。一句亦然。三世亦如是。 văn nhất kệ diệc dữ Bồ-đề kí 。nhất cú diệc nhiên 。tam thế diệc như thị 。 今觀此只一心不可思議。十界恒現前。 kim quán thử chỉ nhất tâm bất khả tư nghị 。thập giới hằng hiện tiền 。 入心地法門。故能不起寂滅。現身八會。 nhập tâm địa Pháp môn 。cố năng bất khởi tịch diệt 。hiện thân bát hội 。 只是一句。一句有無量。無量中只一句。 chỉ thị nhất cú 。nhất cú hữu vô lượng 。vô lượng trung chỉ nhất cú 。 是為不思議。故如心諸佛然。如佛眾生然。是三無差別。 thị vi ất tư nghị 。cố như tâm chư Phật nhiên 。như Phật chúng sanh nhiên 。thị tam vô sái biệt 。 諸佛解脫當於一切眾生心中求。 chư Phật giải thoát đương ư nhất thiết chúng sanh tâm trung cầu 。 眾生心亦當於諸佛解脫中求。始是般若究竟等。 chúng sanh tâm diệc đương ư chư Phật giải thoát trung cầu 。thủy thị Bát-nhã cứu cánh đẳng 。 未了者一切法正。一切法邪。不以心分別。 vị liễu giả nhất thiết pháp chánh 。nhất thiết pháp tà 。bất dĩ tâm phân biệt 。 即一切正心起想即癡。無想即泥洹。 tức nhất thiết chánh tâm khởi tưởng tức si 。vô tưởng tức nê hoàn 。 此不思議非青黃赤白方圓長短。無名無相。 thử bất tư nghị phi thanh hoàng xích bạch phương viên trường/trưởng đoản 。vô danh vô tướng 。 究竟寂滅唯當心知。口不能說。若有因緣善方便。 cứu cánh tịch diệt duy đương tâm tri 。khẩu bất năng thuyết 。nhược/nhã hữu nhân duyên thiện phương tiện 。 用悉檀亦可得說。以方便力為比丘說。 dụng tất đàn diệc khả đắc thuyết 。dĩ phương tiện lực vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết 。 眾生無量劫。自性心不為煩惱所染。不染而染。 chúng sanh vô lượng kiếp 。tự tánh tâm bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm 。bất nhiễm nhi nhiễm 。 難可了知。迷妄即染。染即覆心。不見淨性。 nạn/nan khả liễu tri 。mê vọng tức nhiễm 。nhiễm tức phước tâm 。bất kiến tịnh tánh 。 是以久處生死。不能返本還源。源實難解。 thị dĩ cửu xứ/xử sanh tử 。bất năng phản bổn hoàn nguyên 。nguyên thật nạn/nan giải 。 二乘尚不聞其名。何況凡夫。今佛為作習因。 nhị thừa thượng bất văn kỳ danh 。hà huống phàm phu 。kim Phật vi/vì/vị tác tập nhân 。 如大通智所繫珠。至釋迦時方成果實。 như đại thông trí sở hệ châu 。chí Thích Ca thời phương thành quả thật 。 今此種子漸漸積習。後遇聲光。發此種子。轉凡入聖。 kim thử chủng tử tiệm tiệm tích tập 。hậu ngộ thanh quang 。phát thử chủng tử 。chuyển phàm nhập thánh 。 漸漸積功德。具足大悲心。皆已成佛道。 tiệm tiệm tích công đức 。cụ túc đại bi tâm 。giai dĩ thành Phật đạo 。 若不爾者無明覆法性。 nhược/nhã bất nhĩ giả vô minh phước pháp tánh 。 出十法界五陰重迷積沓。若能超悟起二乘五陰乃至佛陰。 xuất thập pháp giới ngũ uẩn trọng mê tích đạp 。nhược/nhã năng siêu ngộ khởi nhị thừa ngũ uẩn nãi chí Phật uẩn 。 華嚴云。心如工畫師造種種五陰。 hoa nghiêm vân 。tâm như công họa sư tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世間中無不由心造諸陰。只心作耳。 nhất thiết thế gian trung vô bất do tâm tạo chư uẩn 。chỉ tâm tác nhĩ 。 觀無明心畢竟無所有。而能出十界諸陰。此即不思議。 quán vô minh tâm tất cánh vô sở hữu 。nhi năng xuất thập giới chư uẩn 。thử tức bất tư nghị 。 如法華云。一念夢行因得果。在一念眠中。 như Pháp hoa vân 。nhất niệm mộng hạnh/hành/hàng nhân đắc quả 。tại nhất niệm miên trung 。 無明心與法性合。起無量煩惱。尋此煩惱即得法性。 vô minh tâm dữ pháp tánh hợp 。khởi vô lượng phiền não 。tầm thử phiền não tức đắc pháp tánh 。 問別圓俱作此。譬云何異。答別則隔歷。 vấn biệt viên câu tác thử 。thí vân hà dị 。đáp biệt tức cách lịch 。 圓則一念具。如芥子含須彌山。故名不思議。 viên tức nhất niệm cụ 。như giới tử hàm Tu-di sơn 。cố danh bất tư nghị 。 華嚴性起云。一微塵中有大千經卷。 hoa nghiêm tánh khởi vân 。nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。 智人開塵出經。是一念無明心。有煩惱法。 trí nhân khai trần xuất Kinh 。thị nhất niệm vô minh tâm 。hữu phiền não Pháp 。 有智慧法。煩惱是惡塵善塵無記塵。 hữu trí tuệ Pháp 。phiền não thị ác trần thiện trần vô kí trần 。 開出法身般若解脫。法華云。如是性相等。 khai xuất Pháp thân Bát-nhã giải thoát 。Pháp hoa vân 。như thị tánh tướng đẳng 。 一界十界百千法界究竟皆等。今觀此無明心從何而生。 nhất giới thập giới bách thiên Pháp giới cứu cánh giai đẳng 。kim quán thử vô minh tâm tùng hà nhi sanh 。 為從無明為從法性。為共為離。 vi/vì/vị tùng vô minh vi/vì/vị tùng pháp tánh 。vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。 若自若他四皆叵得。名空解脫門。只觀心性。為有為無為。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha tứ giai phả đắc 。danh không giải thoát môn 。chỉ quán tâm tánh 。vi/vì/vị hữu vi vô vi/vì/vị 。 共為離。若常若斷。四倒不可得。名無相解脫門。 cọng vi/vì/vị ly 。nhược/nhã thường nhược/nhã đoạn 。tứ đảo bất khả đắc 。danh vô tướng giải thoát môn 。 只此心性為真為緣。為共為離。非四句所作。 chỉ thử tâm tánh vi/vì/vị chân vi/vì/vị duyên 。vi/vì/vị cọng vi/vì/vị ly 。phi tứ cú sở tác 。 名無作解脫門。無生而說生。 danh vô tác giải thoát môn 。vô sanh nhi thuyết sanh 。 生十法界相性也。無明性即是實性。亦言無明即是明。 sanh thập pháp giới tướng tánh dã 。vô minh tánh tức thị thật tánh 。diệc ngôn vô minh tức thị minh 。 明亦不可得。是為入不二法門。但眾生迷倒。 minh diệc bất khả đắc 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。đãn chúng sanh mê đảo 。 不見心之無。心明成無明(云云)。 bất kiến tâm chi vô 。tâm minh thành vô minh (vân vân )。 問眾生自性清淨。不為煩惱所染。云何有無明生。 vấn chúng sanh tự tánh thanh tịnh 。bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm 。vân hà hữu vô minh sanh 。 答如前責。生相不可得。而作十四難。佛皆不答。 đáp như tiền trách 。sanh tướng bất khả đắc 。nhi tác thập tứ nan 。Phật giai bất đáp 。 設答只長邪見。大品中。問有亦不得道。 thiết đáp chỉ trường/trưởng tà kiến 。Đại phẩm trung 。vấn hữu diệc bất đắc đạo 。 無亦不得道。乃至四句俱不得道。 vô diệc bất đắc đạo 。nãi chí tứ cú câu bất đắc đạo 。 將非世尊不得道耶。佛答實得非四句耳。金剛般若云。 tướng phi Thế Tôn bất đắc đạo da 。Phật đáp thật đắc phi tứ cú nhĩ 。Kim cương Bát-nhã vân 。 須菩提於是中無實無虛。大論摩乾提云。 Tu-bồ-đề ư thị trung vô thật vô hư 。đại luận ma kiền Đề vân 。 瘂法應得道。佛答。汝若證我法。是時自當瘂。 ngọng Pháp ưng đắc đạo 。Phật đáp 。nhữ nhược/nhã chứng ngã pháp 。Thị thời tự đương ngọng 。 佛有時知利益。亦答十四難。如答淨梵志。 Phật Hữu Thời tri lợi ích 。diệc đáp thập tứ nan 。như đáp tịnh Phạm-chí 。 畢故不造新答。我已知。汝云何知無明名。 tất cố bất tạo tân đáp 。ngã dĩ tri 。nhữ vân hà tri vô minh danh 。 故取有名新。若知無明不起。 cố thủ hữu danh tân 。nhược/nhã tri vô minh bất khởi 。 取有即知神及世間常無常。眾生只為愛見迷於自性。 thủ hữu tức tri Thần cập thế gian thường vô thường 。chúng sanh chỉ vi/vì/vị ái kiến mê ư tự tánh 。 隨逐諸妄。緣輪不息去道甚遠五百由旬。普賢觀云。 tùy trục chư vọng 。duyên luân bất tức khứ đạo thậm viễn ngũ bách do tuần 。Phổ Hiền quán vân 。 為恩愛奴色使我眼。法華云。 vi/vì/vị ân ái nô sắc sử ngã nhãn 。Pháp hoa vân 。 貪著生愛則為所燒。諸苦所因。貪欲為本。 tham trước sanh ái tức vi/vì/vị sở thiêu 。chư khổ sở nhân 。tham dục vi/vì/vị bổn 。 不斷煩惱而入涅槃。無明煩惱是如來種。若斷煩惱即斷佛種。 bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。vô minh phiền não thị Như Lai chủng 。nhược/nhã đoạn phiền não tức đoạn Phật chủng 。 故言不動而運。大慈普覆十界眾生。 cố ngôn bất động nhi vận 。đại từ phổ phước thập giới chúng sanh 。 眾生無量。慈悲亦無量。非一廣大不可盡誓願。 chúng sanh vô lượng 。từ bi diệc vô lượng 。phi nhất quảng đại bất khả tận thệ nguyện 。 非一廣大不可盡。是名緣念處。 phi nhất quảng đại bất khả tận 。thị danh duyên niệm xứ 。 三種一心具足。觀此身受心法。智慧性。名性念處。 tam chủng nhất tâm cụ túc 。quán thử thân thọ tâm Pháp 。trí tuệ tánh 。danh tánh niệm xứ 。 一性念處一切性念處。觀身受心法。 nhất tánh niệm xứ nhất thiết tánh niệm xứ 。quán thân thọ tâm Pháp 。 定慧均和能助大道。名共念處。一共念處一切共念處。 định tuệ quân hòa năng trợ đại đạo 。danh cọng niệm xứ 。nhất cọng niệm xứ nhất thiết cọng niệm xứ 。 觀身受心法。所有慈悲。名緣念處。一緣念處。 quán thân thọ tâm Pháp 。sở hữu từ bi 。danh duyên niệm xứ 。nhất duyên niệm xứ 。 一切緣念處。觀此一念無明心。即是眾生。 nhất thiết duyên niệm xứ 。quán thử nhất niệm vô minh tâm 。tức thị chúng sanh 。 眾生即法性。法性即摩訶衍。摩訶衍即十法界。 chúng sanh tức pháp tánh 。pháp tánh tức Ma-ha diễn 。Ma-ha diễn tức thập pháp giới 。 性念處利益十法界。眾生同於四念處。 tánh niệm xứ lợi ích thập pháp giới 。chúng sanh đồng ư tứ niệm xứ 。 坐道場轉不思議種種法轉。 tọa đạo tràng chuyển bất tư nghị chủng chủng Pháp chuyển 。 一切種智以為根本。無量功德之所莊嚴。皆令眾生安置十地。 nhất thiết chủng trí dĩ vi/vì/vị căn bản 。vô lượng công đức chi sở trang nghiêm 。giai lệnh chúng sanh an trí Thập Địa 。 十種珍寶以為脚足。枯榮智慧以為雙樹。 thập chủng trân bảo dĩ vi/vì/vị cước túc 。khô vinh trí tuệ dĩ vi/vì/vị song thụ 。 若見佛性非榮非枯。為中間而般涅槃。 nhược/nhã kiến Phật tánh phi vinh phi khô 。vi/vì/vị trung gian nhi Bát Niết Bàn 。 雙照二諦。總結四念處。雖別說示人。文言難見。 song chiếu nhị đế 。tổng kết tứ niệm xứ 。tuy biệt thuyết thị nhân 。văn ngôn nạn/nan kiến 。 只一剎那心。即是因緣所生法。 chỉ nhất sát-na tâm 。tức thị nhân duyên sở sanh pháp 。 因緣心生滅即是三藏。三十七品。因緣心空是通。 nhân duyên tâm sanh diệt tức thị Tam Tạng 。tam thập thất phẩm 。nhân duyên tâm không thị thông 。 三十七品因緣心假是別。三十七品因緣心中。 tam thập thất phẩm nhân duyên tâm giả thị biệt 。tam thập thất phẩm nhân duyên tâm trung 。 非空非假即是圓。三十七品只是一念心。 phi không phi giả tức thị viên 。tam thập thất phẩm chỉ thị nhất niệm tâm 。 若橫無際。若竪無窮盡。三諦源然。 nhược/nhã hoạnh vô tế 。nhược/nhã thọ vô cùng tận 。tam đế nguyên nhiên 。 此一念不橫不竪。若心即空即假即中是橫觀。 thử nhất niệm bất hoạnh bất thọ 。nhược/nhã tâm tức không tức giả tức trung thị hoạnh quán 。 此心先見空。次見假。後見中即是縱。 thử tâm tiên kiến không 。thứ kiến giả 。hậu kiến trung tức thị túng 。 今諦觀心中三句。實不縱不橫。不前不後。畢竟清淨。 kim đế quán tâm trung tam cú 。thật bất túng bất hoạnh 。bất tiền bất hậu 。tất cánh thanh tịnh 。 廣大法界。究竟虛空。觀心實性無有微塵知覺。 quảng đại Pháp giới 。cứu cánh hư không 。quán tâm thật tánh vô hữu vi trần tri giác 。 即是法名不覺。煩惱是道場。 tức thị Pháp danh bất giác 。phiền não thị đạo tràng 。 斷煩惱不名涅槃。不生煩惱乃名涅槃。煩惱即菩提。 đoạn phiền não bất danh Niết-Bàn 。bất sanh phiền não nãi danh Niết-Bàn 。phiền não tức Bồ-đề 。 生死即涅槃。 sanh tử tức Niết-Bàn 。 意在修三種念處觀十界色名身。十界受名受。十界識名心。 ý tại tu tam chủng niệm xứ quán thập giới sắc danh thân 。thập giới thọ danh thọ/thụ 。thập giới thức danh tâm 。 十界想行名法。法性色。一色一切色。一切色一色。 thập giới tưởng hạnh/hành/hàng danh Pháp 。Pháp tánh sắc 。nhất sắc nhất thiết sắc 。nhất thiết sắc nhất sắc 。 一受一切受。一切受一受。一心一切心。 nhất thọ/thụ nhất thiết thọ/thụ 。nhất thiết thọ/thụ nhất thọ/thụ 。nhất tâm nhất thiết tâm 。 一切心一心。一想行法一切法。一切法一法。 nhất thiết tâm nhất tâm 。nhất tưởng hạnh/hành/hàng Pháp nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp nhất pháp 。 將智慧性。觀十法界色性。名為觀了達。 tướng trí tuệ tánh 。quán thập pháp giới sắc tánh 。danh vi quán liễu đạt 。 色中非垢非淨名為處。智慧性觀十界受性。 sắc trung phi cấu phi tịnh danh vi xứ/xử 。trí tuệ tánh quán thập giới thọ/thụ tánh 。 名觀了達。受中非苦非樂性名為處。 danh quán liễu đạt 。thọ/thụ trung phi khổ phi lạc/nhạc tánh danh vi xứ/xử 。 智慧性觀十界心性。名為觀了達。 trí tuệ tánh quán thập giới tâm tánh 。danh vi quán liễu đạt 。 心性非常非無常性名為處。智慧性觀十法界法性名為觀了達。 tâm tánh phi thường phi vô thường tánh danh vi xứ/xử 。trí tuệ tánh quán thập pháp giới pháp tánh danh vi quán liễu đạt 。 法性非我非無我名為處。 pháp tánh phi ngã phi vô ngã danh vi xứ/xử 。 能所合標名性念處觀也。次釋共念處觀。觀十法界色非垢非淨。 năng sở hợp tiêu danh tánh niệm xứ quán dã 。thứ thích cọng niệm xứ quán 。quán thập pháp giới sắc phi cấu phi tịnh 。 雙照二諦。垢之與淨其性無二。 song chiếu nhị đế 。cấu chi dữ tịnh kỳ tánh vô nhị 。 無二之性即是實性。次觀十界受。非苦非樂。雙照二諦。 vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。thứ quán thập giới thọ/thụ 。phi khổ phi lạc/nhạc 。song chiếu nhị đế 。 苦之與樂其性無二。無二之性即是實性。 khổ chi dữ lạc/nhạc kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 次觀十界心。非常非無常。雙照二諦。 thứ quán thập giới tâm 。phi thường phi vô thường 。song chiếu nhị đế 。 常與無常。其性無二。無二之性即是實性。 thường dữ vô thường 。kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 次觀十界非常非無常。雙照二諦。 thứ quán thập giới phi thường phi vô thường 。song chiếu nhị đế 。 常與無常其性無二。無二之性即是實性。 thường dữ vô thường kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。 次觀十法界非我非無我。雙照二諦我與無我。其性無二。 thứ quán thập pháp giới phi ngã phi vô ngã 。song chiếu nhị đế ngã dữ vô ngã 。kỳ tánh vô nhị 。 無二之性即是實性。是名共念處觀。次釋緣念處。 vô nhị chi tánh tức thị thật tánh 。thị danh cọng niệm xứ quán 。thứ thích duyên niệm xứ 。 菩薩觀此身受心法。無緣慈悲無緣無念。 Bồ Tát quán thử thân thọ tâm Pháp 。vô duyên từ bi vô duyên vô niệm 。 如磁石吸鐵。寂而常照雖無念。 như từ thạch hấp thiết 。tịch nhi thường chiếu tuy vô niệm 。 不覺而覺名為佛。具足恒沙法藏。虛空法門十方不可說。 bất giác nhi Giác danh vi/vì/vị Phật 。cụ túc hằng sa Pháp tạng 。hư không Pháp môn thập phương bất khả thuyết 。 不可說一微塵中。法界佛法僧究盡。 bất khả thuyết nhất vi trần trung 。Pháp giới Phật pháp tăng cứu tận 。 實相而無積聚。譬如貧人多所積聚乃名藏。 thật tướng nhi vô tích tụ 。thí như bần nhân đa sở tích tụ nãi danh tạng 。 解脫不爾。無所積聚。無所積聚即真解脫。 giải thoát bất nhĩ 。vô sở tích tụ 。vô sở tích tụ tức chân giải thoát 。 解脫即是如來。無所積聚乃名虛空。 giải thoát tức thị Như Lai 。vô sở tích tụ nãi danh hư không 。 能觀此藏是大千經卷。聞此大藏是開佛知見。 năng quán thử tạng thị Đại Thiên Kinh quyển 。văn thử đại tạng thị khai Phật tri kiến 。 知見故五眼具足。 tri kiến cố ngũ nhãn cụ túc 。 五眼具足即成菩提菩提即摩訶般若。即得法身。法身即真解脫。 ngũ nhãn cụ túc tức thành Bồ-đề Bồ-đề tức Ma-ha Bát-nhã 。tức đắc Pháp thân 。Pháp thân tức chân giải thoát 。 三點不縱不橫名大涅槃。涅槃名諸佛法界。 tam điểm bất túng bất hoạnh danh đại Niết Bàn 。Niết-Bàn danh chư Phật Pháp giới 。 作是觀心。是入如來室。著如來衣。坐如來座。 tác thị quán tâm 。thị nhập Như Lai thất 。trước/trứ Như Lai y 。tọa Như Lai tọa 。 舉足下足從道場來住於佛法矣。 cử túc hạ túc tùng đạo tràng lai trụ/trú ư Phật Pháp hĩ 。 如來遺囑令於念處修道。要在茲乎。 Như Lai di chúc lệnh ư niệm xứ tu đạo 。yếu tại tư hồ 。 問前五停心六根互用。今念處證何功德。答前說似解。 vấn tiền ngũ đình tâm lục căn hỗ dụng 。kim niệm xứ chứng hà công đức 。đáp tiền thuyết tự giải 。 相貌如上。今修念處。進發十住真位。 tướng mạo như thượng 。kim tu niệm xứ 。tiến/tấn phát thập trụ chân vị 。 前覩海邊平相曠蕩若斯。況大海深廣。渺渺浩浩。 tiền đổ hải biên bình tướng khoáng đãng nhược/nhã tư 。huống đại hải thâm quảng 。miểu miểu hạo hạo 。 可以智知。無俟更說。 khả dĩ trí tri 。vô sĩ cánh thuyết 。 四念處卷第四 tứ niệm xứ quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:40:26 2008 ============================================================